Вы здесь- Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Опубликовано сб, 14/03/2009 - 14:20 пользователем snovaya
Много раз на Либрусеке встречал критику относительно качества перевода иноязычных книг на русский язык. Доколе? Давайте, помимо загрузки и чтения, займёмся качественным переводом! Здесь же много людей со знанием иностранных языков и литературным чутьём... 1. Предлагаем книги, чей перевод надо исправить.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 1 день
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 1 день Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 дня kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 неделя Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 2 недели babajga RE:Белая княжна 3 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 3 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 4 недели zlyaka RE:С Новым годом! 4 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц Впечатления о книгах
Belomor.canal про Свечин: Пуля времени [litres] (Детективная фантастика, Исторический детектив, Попаданцы)
31 01 Вполне читаемо, хотя местами ну уж очень затянуто. Маловато фактуры, а хотелось бы - таки центр Москвы в 12 году можно было и более детально описать - первые авто, гаражи и конки... Посмотрим, что во второй части Оценка: неплохо
Chernovol про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 При чем тут "гражданская война"? Разве что граждане рф пришли убивать граждан Украины. Оценка: нечитаемо
Aleks_Sim про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 Лысенко Владимир Андреевич" - а что "Азов" это современный украинский мир ? Оценка: отлично!
Лысенко Владимир Андреевич про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 Нечитаемо, как хорошо убивать всех несогласных с русским миром, все наши правильные, а кто думает по другому должны быть убиты, осталось только Аляску захватить. Оценка: нечитаемо
Barbud про Фонд: Баба Люба. Вернуть СССР 4 (СИ) (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература, Фантастика)
29 01 Дерьмище редкостной зловонности. Главное, что автор писать умеет, пишет образно, без "картона", коим грешат очень многие кропатели нетленки. Но боже мой, какую же херню он пишет! Первые две части осилил, остальные пролистнул по диагонали, ибо чушь. Оценка: нечитаемо
decim про Р. Дж. Баркер
29 01 Хорошо, а местами и отлично. Было бы совсем отлично, если бы автор не растянул историю на три тома, но это обычное дело.
mysevra про Баркер: Алые песнопения (Ужасы, Триллер, Детективы: прочее)
29 01 Как часть истории «Восставшего» - мило и познавательно. Но зачем такое изобилие обсценной лексики уличного разлива? Для реализьму, так сказать? Так у меня дл вас плохие новости, мои маленькие друзья, это лет 30 назад такое ………
lukyanelena про Гремучий ручей
29 01 Хотите серию про вампиров? Пожалуйста! Только забудьте про романтичные истории с загадочными красавцами и красавицами. Будет больно, будет страшно, будет неприятно, но я скорее поверю в таких тварей, чем в слащавых вампирчиков.
Лысенко Владимир Андреевич про Земляной: Игровой практикум [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези, ЛитРПГ)
29 01 Книга понравилась, читается легко, жду продолжения. Оценка: отлично!
Nicout про Сушков: "Ленинградское дело": генеральная чистка колыбели революции (Документальная литература)
29 01 Говорите, во время блокады Ленинграда руководство города голодало, как и остальные жители, а все рассказы про пирожные, колбасу и икру для коммуняк - вранье и клевета? Ну так прочтите что из себя представляли питерские деятели, ……… Оценка: отлично!
Синявский про Николай Егорович Дронников
28 01 На 95-м году жизни скончался Николай Дронников - советский и французский художник, график, скульптор, прозаик и издатель авторских книг, "летописец русской эмиграции".
ve51 про Чейз: Плоть орхидеи [The Flesh of the Orchid ru] (Крутой детектив)
27 01 Книга не входит в цикл "Дэйв Фэннер |
Комментарии
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Вдруг никто из переводчиков форматом fb2 не владеет? ИМХО пусть будет в любом формате, несправедливо было бы заставлять их еще в эти сроки и формат осваивать.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Они могут попросить любого из библиотекарей, или даже самого СеНСа.
Впрочем, количество символов от этого не зависит, так что несущественно.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Тут всё с точностью до наоборот.
У меня, например, подходит дата перевода, но вот быть "шаровиком", пристыженным SeNSом, категорически не хочется.
Может хоть помощь библиотеке останется частным делом куда SeNS свой нос не суёт?
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
SeNS, ну какие же они открытые. На днях скидывал денюжку hagenу, через WM (наиболее удобно для меня) с пометкой "На нужды Либрусека, от wowss". Но статистику я один фиг по ходу не увижу ни когда.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Статистика касается только денег, заброшенных через http://lib.rus.ec/donate. И будет видна, если забросить денежки именно туда. Камрад hagen идет по другой статье и деньги на покупку книг в общей статистике не отображаются. Что, в общем, логично, поскольку многие залитые книги куплены лично юзерами и как в этом случае честно подсчитать количество пожертвованных на закупку средств?
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Ясно. Неплохо бы вывести эту ссылку в верхние блоки на главной странице.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
?!
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Только бы Вам надругаться на человеком :) Нет бы пояснить, что эта ссылка и есть вверху страницы под кодовым названием "Помощь библиотеке".
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
И я же опять же и виноват. О люди!
П.С. И однако не усижу на руках отметить, что за 45 недель 5 дней wowss ни разу не кликнул на линке "Помощь библиотеке". Пусть хотя бы из любопытства.
П.П.С. Такие ситуации я ласково называю "самопроколы подбрюшия". И очень их люблю. ;)
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
самопроколы подбрюшия, термина не понял, обижаться или нет? :))
Ссылку я и правда не замечал, нашёл только через поиск по странице. Деньгу на WM в ближайшее время мне должны скинуть, переведу пару-тройку долларов.
Честно говоря, даже если бы заметил ссыль - решил бы, что это не финансовая помощь, к которой на Либрусеке не редко призывают.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Конечно обижаться. Что я, зря старался, что ли? ;)
Как раз на Либрусеке эти призывы очень, в сравнении с другими сайтами, редки, и исключительно ненавязчивы. Что лично мне весьма импонирует, но, боюсь, не самым лучшим образом сказывается на экономике библиотеки. (подумав) Впрочем, я всё равно не знаю что тут нужно предпринять, и нужно ли что-либо предпринимать.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Обиделся, пошёл точить ножи.... а вдруг повезёт и встречу в реале? :)
Я сказал НЕфинановая помощь, и к этой самой "НЕ" призывают часто
а к финансовой - вы правы, на Либрусеке призывают только сами пользователи.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Испугался, пошел чистить Глок... а вдруг не повезёт?..
А, это - да. Ну так вики же. Кто, как не мы сами, будет пополнять библиотеку.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Zebottendorf, ты, прежде чем "вбывать", лучше бы сам нормальные книги делал. Зачем "дербанишь" сборники на кучу мелких рассказов? Статистику залитых книг улучшаешь? Сборник ценен сам по себе. Просто делать их нужно правильно...
Отв: Чей такой качественный перевод
Я не Zebottendorf, но раз зашла речь о сборниках и отдельных произведениях - скажу: SeNS, кроме твоего мнения - существуют ведь и другие, не менее правильные.
Отв: Чей такой качественный перевод
Заметь, я никогда не утверждал, что мое мнение самое правильное :-) Я его просто высказываю, вот и все.
Касательно сборников: открой отдельный топик и давай подискутируем об этом. Мне будет интересно услышать "не менее правильные" доводы (если, конечно, они будут не на уровне флейма в этом треде :-)
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
wowss, не переживай ты так :-) Обычно на подобные мои прово... высказывания начинают активно реагировать именно "халявщики" (ну, комплексы у них там какие-то пробуждаются, когнитивный диссонанс, что-ли, возникает :-) Тебе незачем беспокоиться :-) Касательно твоего предложения - боюсь, не пройдет (хотя оно вполне резонное, даже сумму до $5 можно было-бы увеличить). Попробуй вынеси его (касательно одноразового взноса) на голосование в свой блог. Думаю, многие обитатели этого треда мигом встанут в очередь на обмазку тебя дерьмом :-)
evgen007, поправки принимаются, но нужны уточнения: во-первых, кто будет считаться "иностранным автором"? Из "ближнего" или "дальнего" зарубежья? Язык? Во-вторых, нужно произведение, заведомо не переведенное на русский язык (хотя эта братия OCR-ить не умеет и не любит, но все-же). В-третьих, что есть по-твоему "в размере не меньше 100 КБ текста в fb2"? В какой кодировке: 1251 или UTF-8? Если UTF-8, то это просто большой рассказ или маленькая повесть, объемом приблизительно 50.000 знаков. Сапковский "нарисовался" потому, что именно о нем шла речь в первоначальном посте.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Насчет обмазки - не надо всех судить по себе :-P, но то, что не пройдет - это точно. Кроме того, хорошо бы сперва узнать мнение отца-основателя на этот предмет.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Пипец. Я видать один не понимаю, почему люди зажмут 30-35 рублёв, по-вашему?
Фактически гости могут качать книги по одной - так что коммерческой выгоды с книг, Большой Брат не получит. А вот флудеры обрежутся (в большинстве своём).
ЗЫ: 5$ - это уже сумма посерьёзнее, она далеко не всегда на той же мобиле есть, хотя я бы скинул и 5$, буде такая необходимость.
ЗЫ ТУ: ну если бы сообщество согласилось, то отец-основатель простив по-любому не будет.
Кстати, недавно таким макаром закрыт доступ на довольно популярный форум софт-беста. Причём основной сайт всё так же доступен свободно.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Это я исходил из концепции "жадных детей" :).
Не уверен. Для него, возможно, это принципиальный вопрос - бесплатность библиотеки.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
гости могут качать книги по одной - эта строчка была не просто так, просто незарегевшиеся лишаться функций, которые в библиотеке не особо нужны.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Поскольку суть вопроса в том, маниловщина ли это, или реальный проект, то "иностранным" автора будем считать за язык.
В интересах тов. Snovoya устроить все так, чтобы была найдена действительно интересная книга, естественно, не переведенная. Иначе зачем огород городить.
Пусть будет большая повесть или небольшой роман. В районе 100 тыс.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
evgen007, о том и речь среди этого флуда. Snovoya предложил исправлять существующие переводы. Хотя лично я не против подобного проекта - хочет человек, пусть делает, главное что бы остался выбор какой перевод качать. Да и перевод необязательно делать именно не переведённой книги, лишь бы он делался с нуля, во избежании ляпов, косяков и т.д.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
На мой взгляд, непереведенная - ключевое требование. Речь идет не о библии какой-нибудь, а о развлекательной литературе. Скотный Двор Оруэлла сколько раз переводили, а так ли оно надо было читателю? При том, что книга, можно сказать, культовая. В то же время есть книги, не переведенные ни разу, при этом вполне приличные. Будет всяко лучше, чем 90% самиздата.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Согласен. Пусть хоть какая-то польза из этого флейма получится :-)
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
мм..можно попросить snovaya создать ещё один топик, в котором можно будет не просматривать тысячи оффтопных комментовс взаимным обсиранием, чтобы прочитать нужное по теме? ))
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Г-н SeNS.
1. Вы пишите: "...(кстати, я православный, а не буддист)".
а) Поскольку Вы, как Юлий Цезарь, одновременно, "скромно делаете дело" и "стыдите болтунов", на культурный досуг у Вас времени не остаётся. Поэтому неудивительно, что фильм Гергия Данелия "Кин-дза-дза" прошёл мимо Вашего внимания.
На всякий случай сообщаю, что "Жёлтые Штаны" имеют примерно такое же отношение к буддизму, как "белые штаны" - к Рио-де-Женейро.
б) Святейший Патриарх Кирилл, убоявшись, что Вы, не согласившись с его словами, назовёте его "мудаком" и "уродом", попросил" передать Вам: человеколюбие и смирение - величайшие христианские добродетели, а грех гордыни - первый из семи смертных грехов и грешники будут вечно гореть в Геене огненной.
Впрочем, если Вы переведёте на нужды Либрусека 100 баксов + 100 баксов г-ну hagenу (на покупку книг), Ваша участь будет значительно облегчена.
2. Издательства ликуют, а профессиональные переводчики в панике. До них дошли слухи, что какие-то "мудаки" и "уроды" с Либрусека демпингуют, предлагая свои переводы за 50 баксов и три месяца работы.
Мне даже позвонил "пенсионер" Билл Гейтс и поинтересовался - "правда ли это?". Я опроверг эти слухи, но сказал, что Либрусеке есть "заслуженный" г-н SeNS, который за 50 "зелёных" и 3 месяца работы сотворит таку 9-ю Винду, что линуксоиды удавятся от зависти. Билл жутко возбудился и сказал, что свяжется с г-м SeNSом. Так что ждите. И Бог Вам в помощь.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Кстати, тема всё-равно повесилась, но людей здесь много. Куда мона скинут книги НЕ-fb2 по радиоэлектронике, шо бы кто-нить разместил?
Самому все заливать и перепечатывать описания - гемор недетский, на которы времени и желания у меня сейчас нет
Вот список книг, некоторых в инете нет совсем.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
А почему бы при умеренных (до 10мб, например) размерах не залить их прямо сюда ? Надо, кстати, поговорить с bookwarrior'ом, о механизмах пополнения Genesis'a
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
А хде там заливка? Там единым архивом залить нельзя?
Кстати, "Нефедов В.И Основы радиоэлектроники и связи.pdf" - весит 160 мегов, остальное меньше 10.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Вкратце - залить на FTP единым архивом можно, но это будет связано с нетрадиционными телодвижениями, и рекомендовать новичку такой способ я бы не стал. Я, например, решаю проблему, используя ftp-клиента lftp:
lftp ocr:[email protected]
[...]
mput -O ftp://ocr:[email protected] /home/ozma/2ftp/*.*
В любом случае - залитая книга должна быть зарегистрирована в библиотеке, чтобы остальные узнали о ее существовании и получили возможность скачать. Думаю, в этом Вам помогут Добавление книги и faq brainstorm
160 метров - это все-таки несколько многовато.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Дык и я о том же, вбивать все книги у мя времени нет. Будет время и настроение - сделаю.
Короче, если кому книги по радиоэлектронике, электротехнике и пр. техн. лит. нужны - пишите, у меня ещё на работе кое-что в эл. виде есть. Скину тупо по почте/файлообменом, но с условием, что зальёте в инет с нормальным описанием.
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
5 марта в своём блоге я написал об убогости перевода "Вечного света" Сапковского, а 6 марта уважаемыми г-ми snovaya и sleepflint было осуществлено обсуждение перевода В. Фляка.
На форуме Фантлаба это обсуждение началось спустя неделю - 12 марта. Это к тому, чтобы не говорили, что мы у них что "скоммуниздили".
Даю ссылку на их начало обсуждения (на 5-й стр.) и рекомендую дочитать до конца (7-я стр.). Горе бывает общим.
http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic3212page5
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Спасибо за ссылку.
Я там зацепился за "колесницы": wozy bojowe. Это как раз следствие торопливости. Ну, недосуг было переводчику посмотреть историю гуситов. У них не было колесниц - только повозки (вагены).
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Такие фразы меня просто покоряют :))
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Согласен. Канцеляризм говенный. Проскочило. Бес попутал. Убейте меня, о благородный сэр wowss ;-))
Отв: - Чей такой качественный перевод?! - Либрусека!
Насчёт копеечки на проект - нет,и не собираюсь. Я никого ни о чём не просил. Ларину - низкий поклон , но у меня нет сейчас возможности помочь чем-либо. И я не собираюсь чувствовать себя виноватым из-за этого, т.е. из-за невозможности помощи. И совершенно не считаю себя человеком второго сорта по сравнению с людьми отстегнувшими тысячную долю процента дохода , и то , только потому, что это совершенно не внапряг (мерикосам проще пайпал завести).
Страницы