A1206 Роджер Желязны
Опубликовано сб, 02/05/2009 - 16:45 пользователем Shamankahuna
Forums: Подскажите, может я чего путаю: у Желязны есть сборник рассказов про боевые искусства?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Моржехрен RE:Помогите найти!.. #2 21 час
babajga RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 дня Isais RE:Мои открытия 3 дня aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 дня kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 5 дней A5. RE:Не присылает пароль на почту 1 неделя babajga RE:Плюмаж 3 недели babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 3 недели alexk RE:Багрепорт - 2 4 недели babajga RE:Удивленная сова 1 месяц Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 1 месяц Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 месяц monochka RE:С 8 Марта! 1 месяц babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц sem14 RE:«Уроки русского» 1 месяц Впечатления о книгах
A5. про Норфолк: В обличье вепря [In the Shape of a Boar ru] (Современная проза)
22 04 Убеждаюсь: обалденный автор. Как и предполагалось, дикое количество объёмистых комментариев и пояснений в сносках отнюдь не облегчает процесс чтения сего опуса на ебуке. Но, как опять же и ожидалось, — удовольствие получено ……… Оценка: отлично!
A5. про Топор: Зима под столом [L'Hiver sous la table ru] (Комедия)
22 04 A5 в 12:30 ( 01:00) 30-01-2018, Оценка: отлично! Драма абсурда. Она бы и была просто весёлой, милой драмой абсурда с видимостью плавного перехода в комедию, если бы автор не приделал к ней вот такую концовку. Присовокупил ………
A5. про Якобсен: Чистая вода [Det nye vannet ru] (Современная проза)
22 04 A5 в 10:11 ( 02:00) / 16-07-2017, Оценка: отлично! Оченно понравилось. Атмосферно - скандинавия, дождь, снег, зябко, мрачно, безысходно, дух смятенный, характеры, исчезновение одного персонажа... Любителям холодной скандинавщинки ……… Оценка: хорошо
Barbud про Шалашов: Господин следователь. Книга 7 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Продолжается ровное и неторопливое повествование без особых драматизьмов, потрясений и неожиданных поворотов сюжета. Можно читать на сон грядущий, слегка убаюкивает. Отметил один анахронизм - ГГ лакомится пошехонским сыром, ………
Lan2292 про Сластин: Первый пользователь. Книга 1 (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
21 04 если вам нравится пересказ бродилки, может и зайдет, скучно.
mysevra про Свечин: Завещание Аввакума [litres] (Исторический детектив)
21 04 Интересно написано, декорации понравились даже больше собственно "детектива". Всё так степенно и благополучно, и руководство ценит, осыпает наградами и обучает - милота. Оценка: хорошо
mysevra про Нури: Волчий остров [СИ litres] (Ужасы, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Изложено хорошо, истории занятные, но нет никаких завязка-развитие-кульминация-развязка, просто эпизоды. Оценка: неплохо
mysevra про Кейли: Жатва [litres] (Триллер, Детективы: прочее)
21 04 Невнятно описанный театр абсурда. Сплошной сумбур, и всё слишком узнаваемо, чтобы быть новым и оригинальным. Даже редактору поленились показать: автору все равно что "отринула", что "отпрянула"; какие-то скрепы в цепи и пр. Оценка: плохо
[email protected] про Степанова: Корень зла среди трав [litres] (Классический детектив, Детективы: прочее)
20 04 Серия неинтересная, какая то надуманная и далека от реальности Оценка: хорошо
nik_ol про Донцова: Кладбище чужих секретов (Иронический детектив, Детективы: прочее)
17 04 Спасибо огромное, что выложили! (❁´◡`❁) Оценка: хорошо
Sello про Раззаков: Другой Владимир Высоцкий (Биографии и Мемуары)
17 04 Литературный говномеситель. Мертвые сраму не имут. Тем более, что и ответить говномесителю покойный не может. Оценка: нечитаемо
Iron Man про Писарев: «Евгений Онегин» (Публицистика)
17 04 Почему эту статью не изучают в школе? Почему школьники до сих пор пишут бесконечные сочинения про эту якобы "энциклопедию русской жизни"? Оценка: отлично! |
Отв: A1206 Роджер Желязны
Не совсем у Желязны и не совсем сборник :) Есть антология "Воины Крови и Мечты", Желязны - составитель: http://fantlab.ru/work63687
Отв: A1206 Роджер Желязны
Хотелось бы обсудить существующие переводы Хроник Амбера. И выбрать
лучшийчитабельный.На сайте http://faqs.org.ru/literat/amber.htm нашел следующую информацию:
Итак я лично знаком с двумя переводами:
1. ФЛП перевод (или П1?), выложен по адресу http://lib.rus.ec/s/215
2. "Сборная солянка" П2 состоит из:
Девять принцев Амбера (переводчик: Ирина Тогоева)
Ружья Авалона (переводчик: Ю. Соколов)
Знак Единорога (переводчик: Надежда Сосновская)
Рука Оберона (переводчик: Ирина Тогоева)
Владения Хаоса (переводчики: Алексей Пчелинцев, Михаил Пчелинцев)
Карты Судьбы (переводчики: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
Кровь Амбера (переводчик: Нина Белякова)
Знак Хаоса (переводчик: М. Гутов)
Рыцарь Теней (переводчик: Екатерина Доброхотова-Майкова)
Принц Хаоса (переводчик: Е. Волковыский)
Этот вариант у меня есть на бумаге. По-моему, в сети в полном виде не встречается (если ошибаюсь, поправьте). Из двух прочитанных мной вариантов этот безусловно является лучшим
3. Нечто неизвестное, скачанное со Старого Чародея http://lib.rus.ec/s/9197
Это точно не перевод П2 (за исключением первой книги). Но и на ФЛП. (По-моему он гораздо лучше). Был бы очень признателен тому, кто сможет правильно классифицировать этого зверя.
Отв: A1206 Роджер Желязны
Из всех, что читал, по моему, самый лучший перевод со Старого Чародея!
Отв: A1206 Роджер Желязны
Два вопроса:
1. Вы читали вариант П2?
2. Не знаете случайно какой именно перевод выложен на Старом Чародее? Что-то он вообще ни на один из перечисленных ниже не похож.
Отв: A1206 Роджер Желязны
В файле со Старого Чародея написано -
Девять принцев Амбера. Вычитка Kail Itorr.
И ниже:
Переводчик: И. Тогоева. Рига: Полярис; М: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс. То есть в Мирах Желязны Поляриса и то что издавало ЭКСМО в Крысе этот перевод Тагоевой.
Я подозреваю что Kail Itorr и переводил. Лучше то все равно нет:)
Ну да в следуующих так и написано - "Сканирование — fantasin, вычитка и правка перевода — Кайл Иторр."
Отв: A1206 Роджер Желязны
В "крысе" Тагоева перевела только два тома. остальные переводили другие. Смотрите ниже. И перевод на старом чародее сильно отличается.
А насчёт правки перевода... Например, в Ружьях Авалона есть такая фраза:
A pre-dawn chill lay upon the silent forest, and this was good.
Везде переводится примерно так:
Лес зябко цепенел в предутренней прохладе, однако все было чудесно.
Либо я полный идиот, либо фраза переводится так:
"Предрассветный холод лежал над тихим лесом, и это было хорошо"
Согласитесь есть разница. И эта ошибка встречается во всех переводах. Думаю, при желании можно десятки тараканов на каждой странице отловить.