A25110 Фредерик Стендаль
Опубликовано вт, 26/03/2013 - 09:18 пользователем Антонина82
Forums: Фредерик Стендаль Вопрос возник. Почему Стендаль именуется Фредериком? Мне об этом неизвестно. Может кто поделится знаниями?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Леди Стервa RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 11 часов
babajga RE:Удивленная сова 2 дня Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 4 дня Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 4 дня edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 дня monochka RE:С 8 Марта! 1 неделя babajga RE:Книга чуДОМищ 1 неделя ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 неделя babajga RE:Нержавеющая сабля 1 неделя sem14 RE:«Уроки русского» 1 неделя Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 2 недели kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 недели babajga RE:Отчаянная осень 2 недели babajga RE:Сказки Сени Малины 2 недели babajga RE:Сказки 2 недели babajga RE:Мои четвероногие друзья 2 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Астахов: Без брака (Детективы: прочее)
15 03 после того, как Устинова стала писать вместе с этим товарисчем, читать стало просто невозможно.
Alligatoreader про Циркин: Политическая история Римской империи (История)
15 03 Пожалуй, лучшая работа профессора Циркина, хоть автор и создавал её в весьма преклонном возрасте. Связно, чётко, подробно, понятно и без лишней идеологической шелухи. Большое спасибо выложившему! Второй том, посвящённый ………
neletay про Веркин: Остров Сахалин (Постапокалипсис)
15 03 Это потрясающая книга. Современный постап все-таки в основном беллетристика, часто косая и хромая. А "Сахалин" - настоящая литература. Я очень рада, что прочитала ее. Теперь хочу купить бумажную, чтобы она у меня была живьем.
Oleg68 про Куанг: Республика Дракон [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези)
15 03 Интересное продолжение приключений Рин Оценка: отлично!
Lan2292 про Шаман: Клан Борзых: Приемыш (Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
14 03 Как интересно начиналось, а потом такая тягамотина, бросила. Оценка: неплохо
Fornit про Хволкер: Фанфик по Overlords (Фанфик, Самиздат, сетевая литература)
14 03 50. Бабаджанян Василий Алибабаевич 2025/03/14 18:18 [ответить] Был такой автор - "хволкер". Написал ничё так фентези: http://flibusta.is/a/248212 Но украинизм головного моска ударил ………
clomeron про Маас: Дом Земли и Крови [litres] (Детективная фантастика, Городское фэнтези, Любовная фантастика)
14 03 Ну это для совсем уж невзыскательных читателей.) Оценка: нечитаемо
clomeron про Пехов: Ветер и искры [сборник : с иллюстрациями ; litres] (Фэнтези)
13 03 Топовое фэнтези. Автор большой молодец. Оценка: отлично!
clomeron про Пехов: Страж [тетралогия] (Фэнтези)
13 03 Это одна из вершин творчества признанного мастера русского фэнтези. Всякие там Мартины и прости Господи Аберкромби нервно курят в углу.))) Оценка: отлично!
clomeron про Аберкромби: Дурацкие задания [The Fool Jobs ru] (Фэнтези)
13 03 Ну и кому вообще нужен этот рассказ? Оценка: нечитаемо
clomeron про Аберкромби: Прежде, чем их повесят [Before They Are Hanged ru] (Фэнтези)
13 03 Трэш средней степени паршивости Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Сказ: Темный Герой [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 03 Увидев гранату, залетающую в окно, спецназовец кричит напарнику: — Тимур, осторожней! а я перестаю читать. Потому что... ну просто потому что нельзя такое читать Оценка: нечитаемо |
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Анри Мари де Бейль - знаю, а Фредерик - впервые слышу. Хотя в украинской Википедии написано
http://uk.wikipedia.org/wiki/Стендаль
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
И в других местах его так же именуют: http://imhonet.ru/person/73654/
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Имхонет не является для меня авторитетным источником. Французская википедия, как и англоязычная про Фредерика не упоминают. Странно, мне казалось, что Википедия как-то координирует записи, хотя бы о классиках.
Зы. В русской не пишут о Фредерике.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Выход остается только один - АААНГЕЛ!!!
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Слышу, слышу, уже копал, когда позвали.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Это тот случай, когда Википедия хочет быть святее папы римского.
Национальная библиотека Франции: только
Российская государственная библиотека, авторитетная запись на имя (т.е. как оно правильно занесено в БД):
То есть если снести неизвестно откуда взявшегося "Фредерика", это будет правильно.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
СТЕНДАЛЬ Фредерик
[настоящее имя — Анри Бейль, 1783—1842] — французский писатель, один из основоположников французского реалистического романа XIX в. Р. в Гренобле в буржуазной семье, почти все члены которой (за исключением деда — вольтерьянца, оказавшего огромное влияние на маленького Анри) отличались консервативными убеждениями и не скрывали своей ненависти к революции.
Источник: Литературная энциклопедия 1929-1939 гг в 12 томах
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Ну, значит, Надежда Януарьевна Рыкова так считала. Однако с тех пор решили, что "Фредерик Стендаль" - непринятая форма имени (как и "Жорж Занд", которую теперь пишут с другой буквой в начале).
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Может это она и окрестила Стендаля Фредериком. Ну как же писатель и без имени. Намедни прочла в биографии писателя (написанной, правда, хреново) следующее:
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Вывод: стереть имя, оставить только "Стендаль", всё остальное (со всеми сомнениями и т.п.) можно в био прописать.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
И оставить , м.б. алиасом, как ошибочное написание имени автора
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Имя не Фредерик, это часть псевдонима, которая со временем перестала употребляться. Настоящее имя Анри Бейль. В словаре Бр. и Ефр. статья о нем - "Бейль".
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Вот спасибо, подсказали!
А мы-то , темные, и не подозревали совсем
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
А давайте оставим как есть. Имеет же место быть и такой вариант.
`Так шта...`
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Не согласна.
Тогда поставим и Жорж Занд - есть же и такой вариант?
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Ну... Бывают малоупотребительные варианты, а бывают равнозначные. Есть некоторая разница.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Не такой уж и равнозначный вариант.
Лично я, библиотекарь по профессии, сегодня впервые услышала имя Фредерик у Стендаля. А в библиотеке Академии Культуры, где я работала, Стендаля было предостаточно, в самых разных изданиях, и везде он был просто - Стендаль.
Зато Жорж Санд была у нас и как Жорж Занд
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Фредерик Стендаль (Frederic Stendhal ) — вариант псевдонима (пусть и не очень известный) — это одно, а Жорж Занд — всего лишь вариант перевода на русский язык — совсем другое. Понятия несколько разные, разве нет?
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Ну так логичнее главным записать общеупотребимый вариант, чем не очень известный, не так ли?
А не очень известный сделать алиасом
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Можно и так.
Но ведь этот не очень известный никого в смущение до сего момента и не вводил. Почему-то.
Вы же не впадаете в панику, когда встречается автор Алексей Максимович Горький. Хотя реально-то есть Алексей Максимович Пешков и Максим Горький.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Торчащий гвоздь тоже долго не замечают , пока на него не напорются.
Вы спорите только для того, чтоб поспорить?
И пример некорректен. Мы не ищем писателя Алексея Максимовича Пешкова. Мы не ищем писательницу Аврору Дюдеван. И мы не ищем писателя Анри Мари Бейля.
Мы ищем их по псевдонимам, под которыми они писали и издавали книги. Причем по тем псевдонимам, которые общеупотребимы
В соседней верке вы возмутились по поводу некого сборника. Но ведь никто ничего не замечал и никого это не волновало?
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Спор действительно становится беспредметным.
Можете сделать так, как посчитаете нужным.
Сборник залили только сегодня. Если что.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Он с самого начала был таким...
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Французский писатель Анри Мари Бейль имел, по свидетельству его друзей, несколько сотен псевдонимов. Из них удержался один — Фредерик Стендаль (Фредерик — герой одного из произведений писателя, Стендаль — название немецкого города).
(долго ржал когда нашел...)
Это как вопрос: Почему в рекламе автомобиля мазда..говорят zoom-zoom????
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Фредерик Стендаль - академический фейк, закрепленный в нескольких русскоязычных (кроме русских были советские))) энциклопедиях и словарях.
Почти все известные произведения при появлении были подписаны M. de Stendhal, переиздания 1850-1860-х de Stendhal (Henri Beyle) и Stendhal Henri Beyle. Следов книг подписанных Frédéric Stendhal во французском интернете не обнаруживается (посмотрите хотя бы здесь). Зато есть статья некоего Оноре де Бальзака "Études sur M. Beyle (Frédéric Stendhal)" - возможно, именно она и стала причиной для появления несуществующего французского классика.
Во французской энциклопедии целый раздел посвящен псевдонимам Анри Бейля (скорей всего, из нее + русские энциклопедии и была скомпилирована цитата приведенная palex2000).
Примерный сокращенный пересказ:
Впервые Стендаль появился в 1817 году. Путевые очерки о путешествии по Италии были подписаны М. де Стендаль, кавалерийский офицер. Имя было выбрано в память о немецком городе Штендале (Stendal), где с Анри случился бурный роман.
---
Вообще, это не первый пример, когда энциклопедии дают неверные данные о имени или псевдониме (не только русскоязычные, в других языковых зонах такое тоже случается). Лекарство - активный поиск на языке родины писателя.
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Короче, заменили, кажется, в четыре руки
Теперь так , а Фредерик Стендаль - вот так
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Приношу извинения академикам, энциклопедиям и словарям (в мн. числе). Источник фейка уже названая «Литературная энциклопедия» (М., 1929—1939. Т. 1—11) (ед. число).
Отв: A25110 Фредерик Стендаль
Точнее, автор статьи в этом издании - переводчица с французского, которую я назвал выше.