ОШИБКИ

Не знаю как найти библиотекарей и исправить ошибки!
________________________
“Агент силовой разведки” Михаил Нестеров.
Ошибки:
Он учуяла его.

И он впервые перешел с Марам, что означало стремление, на «ты»: – У тебя есть влияние на таможню?
___________________________
Михаил Нестеров
Посланники Великого Альмы (Книга 1)
ОШИБКИ: 1
— У этой широкой, многоплановой операции отсутствует главное сколько-нибудь полезный для них итог.

главное - сколько-нибудь
2
Именно последние приводили в трепет заложников.

последнии
3
Воинам, отправляющимся в Индии за свой счет,

в Индию
4?
проклиная главного врага нашего время.

главного врага нашего - время
5
посты дозорных, наблюдавших за лагерем испанцев и готовы, при их первых

и готовых
6
Литуна перенесли в шатер на приготовленную

Литуана
7
Литуан покачал головой, дивясь привратностям судьбы:

превратностям
8?
оказавшиеся за полтысячелетия до этого события
за полтысячелетие
9?
В мозги стремительно влезло

В мозг
________________________________
Михаил Нестеров
Посланники Великого Альмы (Книга 2)

ОШИБКИ
1.
оказавшиеся за полтысячелетия до этого события
за полтысячелетие
2.
представил себе михраб в мечете, но в нише кто-то выдолбил четыре буквы
в мечети
3.
только по одной причине «Мерак».
только по одной причине -«Мерак».

Или?
только по одной причине: «Мерак».
4.
Сару сидела у правого
Сара сидела у правого
5.
выполнил его инструкции и побывал самом ЦРУ!
выполнил его инструкции и побывал в самом ЦРУ!
6?
В голове он постоянно держал Челси Филда, человека, который инструктировал всех членов таинственной экспансии вокруг профессора Харлана — его самого, Сьюзи, рабочих; Мелу давно пришел к этому выводу.
8.
присмотров бандитов и провожая семью.
присмотром
9.
Он ждал, кода
когда
10.
зя пятьсот лет".
за
11.
Джулии была на пути к хвостовому грузовому отсеку
Джулия
12.Встречается в тексте Мичиган и Мачиган!

Библиотекарей искать не надо :)
На будущее, самое простое - на страничке книжки нажать ссылку "пожаловаться на качество книги".
А это кто-нибудь возьмет в вычитку, когда руки дойдут... :) Да хоть Вы сами возьмите :)

Только пожалуйста, заметьте, что "последнии" в русском языке нет... :) Последние все-таки верно :)
А еще "В мозги стремительно влезло" может быть авторским замыслом, а не ошибкой.

Аватар пользователя Isais

Об ошибках в отдельных книгах пишут после того, как нажмут на ссылку "Пожаловаться на качество файла" у каждой отдельной книги. При этм автоматически создается тема на спецфоруме с адресом книги и пост, где Вы можете указать ошибки в файле.

А затем когда-нибудь юзеры, желающие помочь себе и библиотеке, скачают эти книги с сайта, исправят указанные и другие ошибки и снова зальют в библиотеку уже вычитанные тексты. Он-лайн ошибки не исправляются.

Isais написал:
Он-лайн ошибки не исправляются.
Вроде у Ларина была такая задумка?
Аватар пользователя Isais

Во-первых, что задумывал Ларин, надо спрашивать его самого.
Во-вторых, задумать - еще не исполнить.
Еще вопросы к К.О.?

Цитата:
юзеры, желающие помочь себе и библиотеке, скачают эти книги с сайта, исправят указанные и другие ошибки и снова зальют в библиотеку уже вычитанные тексты.

- дело это, безусловно, полезное и хорошее, но!.. Сам правил некоторое время назад "Крамнэгел "Питера Устинова - http://lib.rus.ec/b/302494 - так там грамматических ошибок было мало, но сам документ был плохо структурирован - это и исправил. Другое дело - в некоторых местах в рамках одного абзаца шел диалог, тире в прямой речи присутствовало, но тем не менее, при чтении не всегда с ходу понятно, чьи это реплики. Сейчас читаю Вл. Сорокана "Тридцатая любовь Марины" - и ошибки есть, и хватает точек вместо запятой и пр.
Но исправления вносил бы, ежли был (о бумажной книге и речь не идёт) например (идеально) djvu-файл сканов, что бы свериться "как было" в оригинале. А без этого можно так наисправлять, что мало не покажеться.
Сам недавно выкладывал собственное творение "Смерть белой мыши" Сергея Костина http://lib.rus.ec/b/315151, сделал (по итогу работы) djvu-файл - занимает сущие пустяки - менее 5 мб, против 150 мб jpg-шного архива (318 страниц). Так на всякий случай. Правда это дополнительная возня...
Я к тому, что ежели порешать проблему с "а как в оригинале" - вот тогда (ИМХО) можно смело и качественно исправлять ошибки.

Аватар пользователя Isais

Ноыые книги (которые заново сканируются) сканировщики, как правило, отдают в виде оригиналов сканов в PDF или DJVU. Если есть сомнение, верстальщик всегда может открыть скан и сверить.

А вот старые, давно гуляющие по сети электронные книги можно сверить... Вы не поверите! - с книгами, отпечатанными на бумаге и находящимися в библиотеках. Знаете, такие учреждения для народа, кое-где еще работают. И тексты "как в оригинале" можно найти именно там.

X