Серия "Братство Черного Кинжала"
Опубликовано сб, 09/04/2011 - 14:24 пользователем Ope4ato4ka
Forums: http://lib.rus.ec/s/14077
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
ProstoTac RE:Таинственная личность админа Флибусты 8 часов
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Isais RE:Кармен Мола - Пурпурная сеть [litres] 1 день Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 день kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 5 дней Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 1 неделя Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 2 недели Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 3 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 3 недели babajga RE:Белая княжна 1 месяц Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 месяц mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 месяц zlyaka RE:С Новым годом! 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Впечатления о книгах
Belomor.canal про Лубникова: От Рафаэля до Кавалера д’Арпино. Устройство римских живописных мастерских XVI века (История, Искусство и Дизайн, Искусствоведение)
07 02 Многие думают, что фрески Рафаэля — это всё он сам нарисовал. А вот и нет! На самом деле, их делали подмастерья в его мастерской. Они делали всё: от начала и до конца! Интересно, как были устроены эти «фабрики живописи»? ……… Оценка: отлично!
mysevra про Пауэлл: Магия тёмная и загадочная [litres] (Фэнтези, Городское фэнтези)
07 02 Поступки главной героини удивляют своей железбетонной глупостью, непорядочностью и самоуверенностью. Грустно, девицы. Оценка: плохо
mysevra про Чайлд: Лед-15 [Terminal Freeze ru] (Научная фантастика, Триллер)
07 02 Понравилось: бодренько и без личной драмы, так популярной ныне. За тех, кто ехал по льду, переживала больше, чем за тех, кто бегал по базе. Финальное предположение, что же это было, добавило каплю милоты. Оценка: хорошо
decim про Слободчиков: Облака над Суренью (Советская классическая проза)
07 02 Вот этим вот примерно до 1987 были забиты полки книжных магазинов. Жаль варварски вырубленных на целлюлозу ёлок, жаль ненужных усилий автора - честного лесника, зачем-то подавшегося в литературу. Нечитаемо. Оценка: нечитаемо
Kiesza про Лиманов: Пять лет спустя, или Вторая любовь д'Артаньяна [СИ] (Исторические приключения, Фанфик)
06 02 Не Дюма. Изложение скучноватое, неспешное. Кардинал мелочен, Рошфор глуп, д`Артаньян задрот. Оценка: плохо
sicomd про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (История, Публицистика)
06 02 Почему так корежит некоторых …. Когда речь заходит о СССР — только поэтому читать стоит!
Oleg68 про Куанг: Опиумная война [The Poppy War ru] (Фэнтези)
05 02 Очень понравилась книга. Необычно. Нравится слог автора. Оценка: отлично!
decim про Светлана Сергеевна Тюльбашева
05 02 Столкновение орков и вампирш, посвящённых 2-3 поколения назад и не осознающих своё вампирство. А кто другой может прошляться пол-лета по болотам, питаясь одной черникой и не быть съеденными комарами, когда кончится репеллент(столичным ………
Skyns71 про Олшейкер: Психологический портрет убийцы. Методики ФБР (Психология, Юриспруденция)
04 02 ...автор почётный поциент клиники Somerville Asylum в Бельмонте, опус - много слов поциента ни о чём". Уважаемый 187 - вы книгу-то читали? А хотя бы статью в Википедии про автора? Не стыдно нести чушь?
Barbud про Шалашов: Господин следователь 4 [СИ] (Альтернативная история, Исторический детектив, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Читать можно. Повествование идет неторопливо и размеренно, в тексте много всяких бытовых подробностей - особенностей топки печей, пользования самоваром, найма прислуги, обращения с ней и т.д и т.п. ГГ ходит на службу, вкусно ……… Оценка: хорошо
virtcatty про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (История, Публицистика)
03 02 Для тех кто комментировал ранее. План "Немыслимое" всё-таки был. И холодная война была, и как всегда виновата РОССИЯ!
Skyns71 про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (История, Публицистика)
03 02 Уже по аннотации ясно, что читать не стоит. Очередная пропагандистская дрянь. |
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Ну так сделайте! ))
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Просто я здесь пока еще в разряде "нубасиков".
Не знала, надо ли сообщать и учитывается это как-то.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Исправьте опечатки, если их много, и перезалейте. Вам это зачтется. (много - это не пяток)
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Спасибо большое за помощь)
Я знаю, что много исправлений - не пяток.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Может вам ограничится только опечатками? Переводы любительские и "неправильно употребленные слова" пусть останутся на совести переводчиков и редакторов, без вашей отсебятины. Как вариант - залейте свой перевод, а лучше свяжитесь с переводчиками серии и предложите им свои правки.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
А что за опечатки что не так с переводом? С удовольствием выслушаю.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Либрусек сегодня всех разогнал, так что пока соберутся те, кто читал цикл полностью и будет отвечать предметно, влезу со своим замечанием. Не знаю, какую книгу цикла кто переводил, открыл наобум "Разоблаченного любовника" и нашел, не приглядываясь:
Даже не обращая внимания на фантастическую пунктуацию, разбивающую предложение на нестыкующиеся осколки, неужели Вы думаете, что так говорят и пишут по-русски?
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Я не говорила про собственный перевод или его интерпретацию.
Я говорила непосредственно про написание, например, войн-воин (если переводчики/редакторы не знают семантики слов, что тут можно сказать), орфографические ошибки, ошибки пунктуации, отсутствие согласований.
Говорю все это не как читатель-любитель, а как человек с филологическим образованием.
Если не приветствуются такие исправления, а поощряется безграмотность - ничего делать не буду)
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Isais Спасибо за пример! Сейчас у меня просто нет возможности показать все перлы) И это не единственный случай. Я считаю, что переводчики и редакторы серии, кроме перевода, должны осуществлять и адаптацию текста, делать его удобным для русскоговорящего читателя.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Ага, должны - в большом-большом идеале. Насколько я понял, переводы, осуществляемые на lady.webnice, к этому не стремятся.
Говорю, сравнивая с коллективными опять же переводами, сделанным на другом сайте, где эта адаптация получается гораздо лучше.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Вторая книга:
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
АБСОЛЮТНО верно
(глубокомысленно)Даже в этом коротком фрагменте видно, что декодирование аннигилирует конкретный контрапункт, хотя по данному примеру нельзя судить об авторских оценках. Эти слова совершенно справедливы, однако дольник изменяем. Хорей, несмотря на внешние воздействия, притягивает дольник, однако дальнейшее развитие приемов декодирования мы находим в работах академика В.Виноградова. Заимствование, соприкоснувшись в чем-то со своим главным антагонистом в постструктурной поэтике, параллельно. Возможно денотативное тождество языковых единиц при их сигнификативном различии, например, мифопоэтическое пространство неумеренно вызывает литературный размер, тем не менее стиль никак не предполагал здесь родительного падежа.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Меня больше интересуют перлы, которые имеются в 4 и 5 книге, так как переводила только их. Или до них еще не дошли?
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
К сожалению, пока не дошла.
Сначала прочитала 3, потом 1, сейчас заканчиваю 2, так что скоро будут 4-5.
Если очень интересно, могу сделать выборку всех ошибок, если они будут, и скинуть Вам)
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Давайте, но повторюсь: мне нужна информация по 4 и 5, потому, что в случае, если ваши замечания будут обоснованы, я смогу внести в текст соответствующие изменения. С книгами 1-3, я, к сожалению, такого сделать не смогу.
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Переводам этой серии ничто не поможет :) Только новый перевод.
Переводчик книги пятой может подкорректировать аннотацию, а то она производит поистине пугающее впечатление.
Как человек может "обладать проклятием"? Неужели битвы являются эмоциями? Как травма, пусть даже смертельная, может кого-то где-то оставить? Как можно раскрыть внутреннюю боль? И так далее. Такой короткий отрывок, а столько философских вопросов вызывает...
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Amberlyth, принимается. Еще?
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
Naoma Я поняла) Если что будет, скину в личку или на мыло. С обоснованиями)
Отв: Серия "Братство Черного Кинжала"
договорились )