B173254 Я — легенда
Опубликовано ср, 18/11/2009 - 13:13 пользователем Captain Scarlett
Forums: Я — легенда В чем отличие этого файла от http://lib.rus.ec/b/114140 (кроме небольшого предисловия)? Я бегло просмотрела текст - перевод тот же. Насколько я знаю, существует всего один перевод: М. Панкратова. Кстати, о переводе. В книге есть совершенно дивный переводческий ляп: Цитата:
Кто догадается, что было в оригинале? :)Он зашвырнул книгу в дальний угол. Бигонь, Ван Хельсинг, и Мина, и Джонатан, и красноглазый Конт, и все остальные! Жалкая клоунада! Догадки вперемешку со слюнтяйской болтовней, рассчитанной на пугливого читателя.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 33 мин.
babajga RE:Нержавеющая сабля 18 часов sem14 RE:«Уроки русского» 21 час Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 день kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 дня edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 дня babajga RE:Отчаянная осень 3 дня babajga RE:Сказки Сени Малины 3 дня babajga RE:Сказки 3 дня babajga RE:Мои четвероногие друзья 3 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 4 дня Isais RE:Семейственность в литературе 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя babajga RE:Ласси возвращается домой 1 неделя sem14 RE:Подборка о Первой Мировой 2 недели Isais RE:удаление "двойников" 2 недели Isais RE:Кармен Мола - Пурпурная сеть [litres] 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Измайлов: Неправильный лекарь. Том 1 (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 03 Как-то медленно и неувлекательно. Даже не знаю, что не так Кроме того, ГГ периодически настолько дурак, что кажется, даже автору за него неловко. UPD Хотя нет. Автору норм Оценка: плохо
Лысенко Владимир Андреевич про Емельянов: Японская война 1904. Книга третья (Альтернативная история, Попаданцы)
02 03 Спасибо. Интересно. Увлекательно. Книга понравилась. Жду продолжение. Оценка: отлично!
Barbud про Войтенко: Длинный (Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 03 Примитивное картонное писево. Персонажи бесхарактерны и однообразны, ГГ - Марти Сью, в кустах разбросаны рояли. В "недочитанное". Оценка: нечитаемо
nik_ol про Донцова: Кружок экстремального вязания [litres] (Иронический детектив, Детективы: прочее)
28 02 Спасибо, что выложили новое!) Оценка: хорошо
gruin про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
28 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Оценка: нечитаемо
Stager про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
26 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Но забавно, местами увлекательно. Оценка: неплохо
Lan2292 про Nooby: Торговец (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 02 чЕЛОВЕК ПИСАЛ, ТРАТИЛ ВРЕМЯ, НО К СОЖАЛЕНИЮ НА ВЫХОДЕ ПОЛУЧИЛАСЬ ХРЕНЬ, А Я ЧЕСТНО ПЫТАЛАСЬ ПРОРВАТЬСЯ ЧЕРЕЗ СТРОЧКИ, НО УВЫ И АХ. Оценка: плохо
iggy71 про Маканин: Валечка Чекина (Современная проза)
25 02 Писатель намеревался, видимо, создать загадочный образ провинциалки, "в которой что-то есть", и типа все хотят с ней познакомиться поближе, и она такая себе любвеобильная, духовная и проч. Автор ей симпатизирует, но вот образ ……… Оценка: плохо
konst1 про Рубина: Окна [Авторский сборник] (Современная проза)
25 02 Вдруг Борис заметил: – Между прочим, знаешь ли ты, что еще совсем недавно, в XVIII веке, жители Корнуолла промышляли таким вот способом: в особо сильный шторм выносили на берег большие фонари и расставляли рядами там, ……… Оценка: отлично!
Дей про Господин следователь
25 02 Очень интересно. Детективная и, скажем так, бытовая линии отличные, любовная же не понравилась. Влюбился с первого взгляда, лучше её нет (это ещё даже не разговаривал с ней ни разу), вот эти китайские церемонии с ухаживаниями ………
Олег Макаров. про Капба: Как приручить дракона - 4 [СИ] (Альтернативная история, Киберпанк, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 02 Капба прекрасен как всегда. Четвёртый том не хуже (лучше!) предыдущих, хотя казалось бы куда ещё. Очень отличная книга. Оценка: отлично!
obivatel про Калинин: Вторая Отечественная [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
24 02 Автор датэл: "если именно благодаря революционерам Россия потеряла шанс выйти из нее в качестве главного победителя". . Если пишешь что-то о периоде, не поленись узнать как оно было. Царя опрокинули крупнейшие промышленники ……… Оценка: плохо |
Отв: B173254 Я — легенда
Отв: B173254 Я — легенда
Бинго! А кто такой Бигонь, не догадываетесь?
Отв: B173254 Я — легенда
Нет, что-то героев с подходящим именем у Брэма Стокера не припоминаю.
Отв: B173254 Я — легенда
Подсказка: это не имя персонажа :)
Отв: B173254 Я — легенда
Английский я знаю скверно, лучше меня его знает Яндекс и Гугол-Транслятор. С их помощью я предполагаю, что фраза должна была быть краси-и-и-вой, типа: "Изыди, Ван Хельсинг, и Джонатан, и Мина, и красноглазый граф..."
Отв: B173254 Я — легенда
Ага :) Именно так и было. "Изыди!" или "сгиньте!"
Отв: B173254 Я — легенда
Только не говори, что в оригинале написано "be gone"
Отв: B173254 Я — легенда
Только одним словом: begone! То есть, "изыди!"
Отв: B173254 Я — легенда
Мда...
Отв: B173254 Я — легенда
Они с разных изданий сделаны. И при том что у них один и тот же переводчик (Панкратов) редакция местами отличается. Плюс ошибки в каждом файле свои естественно :) Вот тут, если интересно, отчет о сравнении в html: Рапида.
Отв: B173254 Я — легенда
Значит, оставляем оба файла. Любопытно, во второй редакции некоторые ошибки перевода были исправлены, даже Ван Гельсинга на Ван Хельсинка исправили, но ни Конта, ни Бигоня не тронули :)
А какой программой Вы сделали такое красивое сравнение, если не секрет?
*подумав*
Или все-таки оставить вторую редакцию? Там перевод чище, и скипидар ликером не называют. Опечатки исправить, конечно. Как думаете?
Отв: B173254 Я — легенда
Не секрет - Compare it!
Мне его в свое время советовала Golma1, с тех пор и использую :)
Согласна.
Но если кто-то уж очень сильно прикипел именно к первому варианту - восстановят, а мы не будем возражать. Раз нужен, значит нужен :)
Отв: B173254 Я — легенда
Хм, а уменя даже есть этот самый Compare it. Что-то у меня с ним не срослось. Попробую еще раз.
Я сейчас исправляю опечатки во второй редакции и знаете, я передумала удалять первую. Там такие перлы! Это нужно оставить для истории.
Отв: B173254 Я — легенда
Да, про Бигонь мне очень понравилось :))
Отв: B173254 Я — легенда
Бигонь остался и во второй редакции. Но в остальном редактор хорошо поработал.
Отв: B173254 Я — легенда
http://publ.lib.ru/ARCHIVES/M/MEYTSON_Richard_Berton/_Meytson_R._B..html
Легенда. Романы. Перевод с английского Сергея Осипова и Максима Панкратова.
Я - легенда. Последний. Роман
Путь вниз. Роман
(СПб.: Северо-Запад, 1993)
Кто какой роман переводил не указано, но простая логика говорит :или оба вместе ,или по порядку написания
Отв: B173254 Я — легенда
Посмотрела на Озоне разные издания. Полагаю, что Осипов переводил "Путь вниз" из этой же книги, а впоследствии этот роман переименовали в "Невероятный уменьшающийся человек". Так что остается только Панкратов (во всех остальных изданиях переводчиком "Я - легенда" значится только он).
Отв: B173254 Я — легенда
Ronja_Rovardotter
Кстати да! Есть ля ворда , а вы прямо в ФБ сравниваете?
Отв: B173254 Я — легенда
Да, открываю сразу fb2 и вперед
Отв: B173254 Я — легенда
Вот ищу сломанный Compare it!, но попадаются только триалы. Если есть возможность подскажите где взять или выложите куда-нибудь плиз
Вздохнул и пошёл править....
Отв: B173254 Я — легенда
Поправил на М.Панкратова
Отв: B173254 Я — легенда
Вы укажите, пожалуйста, в доп. информации что это редакция издания такого-то года, чтобы больше не вставал вопрос об удалении или объединении книг.
Отв: B173254 Я — легенда
Вот несколько перлов из первой редакции перевода:
Они были анафемой — они остались анафемой
...
Открыв тыльную дверцу, он погрузил тела в «виллис»
...
Он знал, что, как и вампиры, он стал анафемой, ночным кошмаром
...
Позже он склеил изрезанную фреску и водрузил ее на место Переводчик вообще представляет себе, что такое фреска?
...
На кровати тонкой сыпью лежали древесные опилки
Отв: B173254 Я — легенда
То-то я, погуглив, не нашел больше ни одного перевода, сделанных М. Панкратовым или С. Осиповым. Самопал.
Отв: B173254 Я — легенда
Не думаю..Северо - запад было на коне в то время.. Кстати как понять самопал по отношению к переводу?
Отв: B173254 Я — легенда
Отв: B173254 Я — легенда
"Руки прочь от Бигоня" - так говорил
Заратустраpkn.