Аннотация издательства: ««Повесть об удивительной жизни Гаргантюа, отца Пантагрюэля» вышла во Франции 400 лет тому назад. Автор этой книги доктор Франсуа Раблэ вслед за тем выпустил еще четыре книги о приключениях Пантагрюэля, сына Гаргантюа. Все эти сочинения составили одну толстую книгу «Гаргантюа и Пантагрюэль». Эта книга прославилась на весь мир и была переведена на все европейские языки.
В этой книге под веселой и забавной шуткой скрыта злая сатира. Перед нами длинной чередой проходят бездельники-монахи, судьи-взяточники, ученые-шарлатаны, заносчивые полководцы и короли, которые только и думают о войнах и разбоях.
Особенно зло высмеивает Раблэ попов и монахов. И, конечно, нет ничего удивительного в том, что монахи быстро раскусили, куда клонит Раблэ. Книга Раблэ была запрещена церковной цензурой. Скрываясь от преследования, Раблэ должен был бежать из Франции. Через некоторое время монахи торжественно сожгли его книгу на костре. Есть сведения, что Раблэ пришлось кончить жизнь в тюрьме, куда его впоследствии засадили монахи.
В России до революции книгу Раблэ для детей никто не издавал. И понятно — почему. Цензура не допустила бы этой книги до школ. Раблэ издевается над церковью, Раблэ смеется над королями и королевскими чиновниками. Разве такую книгу можно было дать детям? Дети воспитывались в «страхе божием» и послушании начальству.
Теперь, после Октябрьской революции, дело у нас обстоит иначе. Книга Раблэ нас не пугает. Наоборот, читать такие книги нам весело и полезно.
Вот почему «Еж» в этом году печатает «Гаргантюа» в переделке для детей. Прочитав эту повесть, ребята должны послать в редакцию свой отзыв: понравилась ли она им; что было понятно, что непонятно; печатать ли в журнале другие повести вроде этой на будущее время?»
Публикация в журнале «Ёж» за 1934 (№№ 3-12) и 1935 (№№ 1-10) гг. Включает несколько частей: «Повесть об удивительной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля», «Повесть о подвигах великого Пантагрюэля сына Гаргантюа», «Повесть об удивительном путешествии великого Пантагрюэля». Сохранена орфография оригинала. Фамилии автора и художника сегодня пишутся иначе: Рабле и Доре соответственно. Сохранена орфография оригинала, отличающаяся от современной — V_E.
mysevra про Свечин: Завещание Аввакума [litres] (Исторический детектив)
21 04
Интересно написано, декорации понравились даже больше собственно "детектива". Всё так степенно и благополучно, и руководство ценит, осыпает наградами и обучает - милота. Оценка: хорошо
mysevra про Кейли: Жатва [litres] (Триллер, Детективы: прочее)
21 04
Невнятно описанный театр абсурда. Сплошной сумбур, и всё слишком узнаваемо, чтобы быть новым и оригинальным. Даже редактору поленились показать: автору все равно что "отринула", что "отпрянула"; какие-то скрепы в цепи и пр. Оценка: плохо
Iron Man про Писарев: «Евгений Онегин» (Публицистика)
17 04
Почему эту статью не изучают в школе? Почему школьники до сих пор пишут бесконечные сочинения про эту якобы "энциклопедию русской жизни"? Оценка: отлично!
obivatel про Семин: Конструктор (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 04
Горизонт используя пузырьковый уровень? Рука-лицо! Ты б ещё на жестком отвесе (а-ля маятник) забабенил! Ну вот наклонил ты самолет, и он начал что? Правильно, поворачивать. А как маятник этот будет реагировать на поворот самолёта ……… Оценка: плохо
obivatel про Городничий: Скотина II [СИ] (Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
15 04
Трактат о потерянном времени" -- а я как раз чаёк хлебнул, чуть не подавился. Это ж надо, угадал я чем автору навеяло.
Профессор Мориарти порадовал: "у него умение открылось, только он читать не умеет, прочитать не может ……… Оценка: хорошо