Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы.
«Слово живое и мертвое» – обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.
AleksRonin про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
04 01
Как классику читать всем писателям "про заяк", и переводчикам тоже бы неплохо... Жалко им к книге моск не выдадут.
N.B. Про перевод имен собственных и географических названий она права на все 50% - иногда перевод "фамилиё" и прочего обоснован и даже необходим, но только в том случае если автор сделал имя персонажа значимым для сюжета, но и переводить его все надо с оглядкой и умом, а во всех иных случаях - никаких ковбоев Иванов прогуливающихся по Центральной улице!!!!!!!!!!!
Jolly Roger про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание)
29 02
Эту бы книгу - да в приказном порядке - заставить читать всех нынешних авторов русской фэнтэзи и переводчиков космических боевиков...
iggy71 про Маканин: Валечка Чекина (Современная проза)
25 02
Писатель намеревался, видимо, создать загадочный образ провинциалки, "в которой что-то есть", и типа все хотят с ней познакомиться поближе, и она такая себе любвеобильная, духовная и проч. Автор ей симпатизирует, но вот образ ……… Оценка: плохо
konst1 про Рубина: Окна [Авторский сборник] (Современная проза)
25 02
Вдруг Борис заметил:
– Между прочим, знаешь ли ты, что еще совсем недавно, в XVIII веке, жители Корнуолла промышляли таким вот способом: в особо сильный шторм выносили на берег большие фонари и расставляли рядами там, ……… Оценка: отлично!
Дей про Господин следователь
25 02
Очень интересно. Детективная и, скажем так, бытовая линии отличные, любовная же не понравилась. Влюбился с первого взгляда, лучше её нет (это ещё даже не разговаривал с ней ни разу), вот эти китайские церемонии с ухаживаниями ………