Мстислав Русинов


Показывать:
Вне серий



RSS

Pawel про Русинов: Друзья поневоле, или забавные истории заброшенного дома [конвертация Миррима] (Сказка) 14 06
Корректура данному произведению действительно не помешает. После слова "или" вторая часть заголовка пишется с большой буквы. Увы, в школе этому не учат. А как вы напишите словосочетание "на иссиня черном небе"? А еще - очень бросаются в глаза пробелы перед знаками препинания. Да и выражение "по неволе" в том виде, в каком оно записано, практически не используется, и автор явно имел ввиду наречие, а не существительное с предлогом. И конечно же, "расчет на современный, слишком высокий, среднестатистический уровень грамотности" вкупе с безграмотным заголовком отбивают охоту читать может быть даже вполне достойную книгу.

laurentina1 про Русинов: Друзья поневоле, или забавные истории заброшенного дома [конвертация Миррима] (Сказка) 14 06
Уважаем(ый)( ая )(ое) lifeline, прежде чем обвинять автора в безграмотности, нужно сначала хотя бы пролистать книгу Есть разница между словом "поневоле" (синоним "силком", "насильно") и словосочетанием "по неволе", как "по жизни", "по классу" и т. д., или вы ее не видите?
ЗЫ: Я НЕ АВТОР

lifeline про Русинов: Друзья поневоле, или забавные истории заброшенного дома [конвертация Миррима] (Сказка) 14 06
Пролистала. Нашла несколько пунктуационных ошибок. В аннотации, кстати, тоже. Остаюсь при своем мнении. "Общее пристанище под крышей старого заброшенного дома" - это неволя? Впрочем, книга мне совсем не интересна, так что не буду спорить.

X