Вы здесьАнатолий Петрович Нехай
Биография
Анатолий Петрович Нехай (р. 17 февраля 1937)- переводчик польской, а также чешской поэзии. Публикуется с 1991 г . Автор книг переводов стихов польских поэтов: Эвы Найвер «Эх, матушка Россия» (1993), Константы Ильдефонса Галчинского «Стихи для Наталии» (1994) и «Песня о флаге» (2004), Яна Штаудингера «Фрашки» (1994), Кшиштофа Камиля Бачинского и Кристины Крахельской «Поэты Варшавского восстания» (1996), Адама Мицкевича «Листок из альбома» (1998) и «Мысли и замечания» (1999), Виславы Шимборской «Портрет женщины» (1999), Чеслава Милоша «Мир. Наивные поэмы» (2001), Владислава Броневского «Польский солдат» (2002), Станислава Игнация Виткевича «Афоризмы» (2003), Юлиана Тувима «Мой город – Лодзь» (2004), Марии Павликовской-Ясножевской «Поцелуи» (2005), Барбары Палюховой «Кусочек Бескида» (2005), Агнешки Осецкой «Ах, пани, панове…» (2006), Ярослава Марка Рымкевича «Сад в Милянувке» (2009), Яна Твардовского «Просьба» (2010), Ионаша Кофты «Нежность» (2011) и многочисленных публикаций в сборниках и периодической печати. В последние годы занимается также переводом польской интеллектуальной прозы: Бронислав Кант «Кто это такой?» (2008), Ежи Новосельский «Мой Христос» (2009), Чеслав Милош «Поиск отчизны» (2011), Збигнев Херберт «Натюрморт с удилами» (2012) и др. Автор перевода книг для изучающих иностранные языки, выпускавшихся петербургскими издательствами « Лань » и «Мир и Семья», в том числе: Р. Райдаут, К. Уиттинг. «Толковый словарь английских пословиц» (1997); А. Е. Граф. «Словарь немецких и русских пословиц» (1997); М. Мадригаль, П. Лоней «Приглашение к французскому» (1997); М. Вест, П. Кимбер. «Английское правописание: справочник» (1998); Ф. Сакаде «Учим японские иероглифы» (1998); В. Г. Коллинз. «Выбор слов: толковый словарь английских синонимов» (1999). Соавтор серии словарей, выпускавшихся издательством “Philip Wilson” (Варшава): Юзеф Хлябич, А. П. Нехай. «Краткий современный польско-русский и русско-польский словарь» (2000), «Slownik tematyczny rosyjsko-polski» (2003) и «Rosyjskie rozmowki» (2004). Член Культурно-просветительского общества «Полония» и Общества им. братьев Чапек в Петербурге. Соредактор польского ежемесячника «Gazeta Petersburska», издаваемого КПО «Полония» (начиная с 1998 г .). Организатор и многолетний руководитель Клуба друзей польской книги им. Агнешки Осецкой в Санкт-Петербурге . Председатель жюри польской номинации Конкурса молодых переводчиков « Sensum de sensu ». Организатор ежегодных Интернет-семинаров молодых переводчиков польской поэзии (2009-2013 гг.) Ведущий рубрики переводов «Поэтический глобус» им. Ильи Фонякова в журнале «Царскосельская лира». Награжден почетным знаком «Заслуженный деятель польской культуры» и Кавалерским крестом ордена «За заслуги» Республики Польша. Член Союза переводчиков России с 2001 г . Член A.P.A.J.T.E (Европейская ассоциация польских авторов, журналистов и переводчиков) с 2003 г . Проживает в Гатчине. Сортировать по: Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
wsx. RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 9 часов
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 2 дня Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 дня kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 неделя Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 2 недели babajga RE:Белая княжна 3 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 3 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 4 недели zlyaka RE:С Новым годом! 1 месяц Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц Впечатления о книгах
Barbud про Риддер: Учитель. Назад в СССР (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
01 02 Скучища редкостная. Автор (или соавторы) пытаются писать живо и образно, изредка местами это даже получается, но в целом действие тянется обдолбанной улиткой и отвращает от дальнейшего чтения. В общем, не осилил и бросил Оценка: нечитаемо
скунс про Алмазов: Мечников. Живое проклятье (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошо написано,читать интересно Оценка: хорошо
Kiesza про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
31 01 ...длительное время осваивающего технику китайского боевого искусства вин-чун..." ............ Ой, не смешите мои тапочки! Сам из Донецкой области, тамошние парни по зубам врезать горазды, но "длительно осваивают" ……… Оценка: нечитаемо
obivatel про Игра [Земляной]
31 01 Кооперативные движения обеспечивающие 40% ВВП в 1978 (эпиграф ко второй главе) это, безусловно, параллельная реальность. Такое могло сложиться только если Сталин не умер в 53 и Берия стал преемником. Очень параллельная реальность, ………
Belomor.canal про Свечин: Пуля времени [litres] (Детективная фантастика, Исторический детектив, Попаданцы)
31 01 Вполне читаемо, хотя местами ну уж очень затянуто. Маловато фактуры, а хотелось бы - таки центр Москвы в 12 году можно было и более детально описать - первые авто, гаражи и конки... Посмотрим, что во второй части Оценка: неплохо
Chernovol про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 При чем тут "гражданская война"? Разве что граждане рф пришли убивать граждан Украины. Оценка: нечитаемо
Aleks_Sim про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 Лысенко Владимир Андреевич" - а что "Азов" это современный украинский мир ? Оценка: отлично!
Лысенко Владимир Андреевич про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 Нечитаемо, как хорошо убивать всех несогласных с русским миром, все наши правильные, а кто думает по другому должны быть убиты, осталось только Аляску захватить. Оценка: нечитаемо
Barbud про Фонд: Баба Люба. Вернуть СССР 4 (СИ) (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература, Фантастика)
29 01 Дерьмище редкостной зловонности. Главное, что автор писать умеет, пишет образно, без "картона", коим грешат очень многие кропатели нетленки. Но боже мой, какую же херню он пишет! Первые две части осилил, остальные пролистнул по диагонали, ибо чушь. Оценка: нечитаемо
decim про Р. Дж. Баркер
29 01 Хорошо, а местами и отлично. Было бы совсем отлично, если бы автор не растянул историю на три тома, но это обычное дело.
mysevra про Баркер: Алые песнопения (Ужасы, Триллер, Детективы: прочее)
29 01 Как часть истории «Восставшего» - мило и познавательно. Но зачем такое изобилие обсценной лексики уличного разлива? Для реализьму, так сказать? Так у меня дл вас плохие новости, мои маленькие друзья, это лет 30 назад такое ………
lukyanelena про Гремучий ручей
29 01 Хотите серию про вампиров? Пожалуйста! Только забудьте про романтичные истории с загадочными красавцами и красавицами. Будет больно, будет страшно, будет неприятно, но я скорее поверю в таких тварей, чем в слащавых вампирчиков. |