Биография В. Набокова


Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Биография В. Набокова

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
Tr0tt про Бойд: Владимир Набоков: американские годы (Биографии и Мемуары) 17 05
Соплеменники Пастернака - евреи, этот бездарь ими был прорекламирован, выдвинут на нобеля.

bsp про Бойд: Владимир Набоков: американские годы (Биографии и Мемуары) 17 05
Как все просто оказывается: Набоков - плохой, Пастернак - хороший. Жопу Пастернака прикрыли бы соплеменники-большевики, а Набокова ждала пуля в подвале ЧиКа. Даже сомнений нет - папа был сенатор, жили в красивом доме на Большой Морской. У Набокова украли не роман, а Родину; романы он писал получше.

Ser9ey про Бойд: Владимир Набоков: американские годы (Биографии и Мемуары) 17 05
Цит по книге:
«Обговаривая трудности, связанные с переводом «Доктора Живаго», в особенности со стихами доктора Живаго, Катков предложил идеальную кандидатуру переводчика: «полностью двуязычный поэт: Владимир Набоков».
Пастернак ответил: «Ничего не получится; ОН СЛИШКОМ ЗАВИДУЕТ МОЕМУ ЖАЛКОМУ ПОЛОЖЕНИЮ В ЭТОЙ СТРАНЕ чтобы сделать это как следует».
* Ай харашо*
Набоков видимо понял, что Пастернак написав «Доктора Живаго», "украл" - ЕГО роман. И до конца жизни не мог простить ему этого. В этом и причина зоологического озлобления его на Пастернака. Хех, еще бы… кто прожил удачную судьбу в совецкой России, не прогнулся, красиво противостоял ГЕБишно-ЦКистской власти, претерпел от нее гонения, вызвавшие бешеную популярность его творчества зарубежом и поклонение интеллигенции дома. И по контрасту – никому не нужная судьба в эмиграции, фривольно-популярная книжица «Лолита» , для зароботка и увеселения американских престарелых мужчин, малочитаемое остальное...и это вместо эпохальной книги о российских судьбах…ай яй яй Набоков, ты облажался по полной.
.
...и еще, там же аффтор очень удивляецца этому ответу Пастернака.
.
«Пастернак ответил: «Ничего не получится; ОН *Набоков* СЛИШКОМ ЗАВИДУЕТ МОЕМУ ЖАЛКОМУ ПОЛОЖЕНИЮ В ЭТОЙ СТРАНЕ, чтобы сделать это как следует».
Странное замечание, *комментирует аффтор* ибо с тех пор, как в 1934 году социалистический реализм был провозглашен официальной советской эстетической системой, Пастернак вынужден был направить свою творческую энергию на одни лишь переводы. Самый мужественный из советских писателей, за исключением, может быть, Мандельштама, он молчал, чтобы выжить, когда другие погибали в сталинских застенках. Даже теперь, в краткую хрущевскую оттепель, он не сумел напечатать свой роман на родине и рисковал жизнью, пытаясь опубликовать его за границей. ЧЕМУ ТУТ БЫЛО НАБОКОВУ ЗАВИДОВАТЬ?»
.
..можно подумать нудный американец способен понять саркастический юмор русского писателя. Еще бы, как же уважаемый профессор Гарварда, на занятия к которому от скуки приходит пара-тройка студиозов, может завидовать убогому писателю в сесесере, который жил и умер среди любящих его друзей, тысяч почитателей среди интеллигенции и восторженно слушавших его чтение молодежи. Набоков ненавидел Пастернака за то, что тот "украл" у него судьбу. Ну да ни кто не гнал его в эмиграцию вкущать западную свабоду, хех,"коемужды по делам его" ... а пиндос не понил, дык ну да хули с пиндоса взять.
Да и вааще вся книга довольно занудна как и любые другие исследования иностранцев о русском.

bokonon83 про Урбан: Набоков в Берлине [Vladimir Nabokov — Blaue Abende in Berlin ru] (Биографии и Мемуары) 24 03
Не понимаю зачем и откуда появилась эта книга? В целом повествование напоминает краткий конспект книги Брайна Бойда "Владимир Набоков. Русские годы". Никаких новых фактов автор мне не сообщил. Целая глава книги посвящена выяснению вопроса, являлется ли Набоков автором "Романа с кокаином". Оказывается - не является (а кто-то сомневался?). Бойд объяснил почему это никак невозможно в одном коротком примечании.
В конце приводится диковатая хронологическая таблица жизни Набокова и параллельных исторических событий. Так вот, в эту таблицу автор с завидным упорством помещает и год выхода "Романа с кокаином" (автором которого Набоков не являлется) и различные события из жизни Марка Леви (который как раз является автором "Романа с кокаином"). Какое все это имеет отношение к Набокову? Логика автора неясна.
Далее поражает небрежность автора (или преводчика?) в обращении с фактами. Из произведния Т. Урбана мы с удивлением узнаем что Набоков использовал псевдоним Василий Шивков для литературной мистификации, жертвой которой стал Адамович (вместо Шишков, намекающего на кукиш в кармане). Причем автор повторяет это неоднократно, что исключает возможность опечатки. Затем он не может установить точный возраст Айседоры Дункан (которая к Набокову, конечно, никакого отношения не имеет):
Айседоры Дункан, знаменитой американской исполнительницы выразительных танцев <...>, которая была на 19 лет старше него [Есенина]
И далее читаем:
о скандальном поведении Есенина и о его супруге Айседоре Дункан, которая была на семнадцать лет старше поэта.
Гражданка, за время пути собачка могла подрасти...
И это только замеченные мной при первом чтении неточности! Сколько их там еще - Бог знает.
А, в общем ничего, читать можно.

bokonon83 про Носик: Мир и Дар Владимира Набокова (Биографии и Мемуары) 27 10
В одном из выпусков НЛО (Империя N) эта биография В.Набокова была названа "бездарной компиляцией". Только что закончил читать - скажу честно написано так, что не оторваться. (Только пустое и трескучее предисловие лучше все-таки пропустить.) Может автору и не хватает знания какого-то фактического материала (н-р пьеса "Трагедия господина Морна" упомянута всего один раз и ее описание ограничивается одной строчкой), может быть где-то он слишком увлекается, может быть короткие вставки фактов собственной биографии являются лишними, может быть двухтомник Б.Бойда гораздо подробнее и точнее (пока не читал). Может быть. Но книга получилась эмоциональная, душевная, и действительно интересная. Да и перевод "Пнина" Б.Носика мне тоже нравится...

X