Книжная полка пользователя OldToad

Андрей Васильевич Мягков 05 06
Выбросить Толстого и Достоевского, читать Мягкова! Жаль, маловато навалял.
«Людмила Васильевна вела себя мужественно, не стенала, не заламывала рук, иногда лишь припадала к стене и незаметно для внука массировала сердечную мышцу». И всё в таком духе.

Липскеров: Теория описавшегося мальчика (Современная проза) 23 03
На всякий случай автор употребляет слово «полироль» то в женском роде, то в мужском. Зачем великим писателям словари?..

Наум Александрович Синдаловский 05 10
Осторожно, в его книгах есть фактические неточности.

Топор: Жилец [Le Locataire chimérique ru] (Ужасы) 15 01
Занятно. Вызвало прочную ассоциацию с бутылкой Клейна.

Леви: Следующий раз [La prochaine fois ru] (Современная проза) 13 11
Источник вдохновения явно тут http://scarykids.ru/?dir=/pioneer/mao

Грак: Замок Арголь (Современная проза) 13 11
Стойкая ассоциация со сладкой ватой. Сюжет – тонкая палочка, слова – вата. Обилие расшифровок-комментариев, без которых среднему человеку, видимо, не обойтись для понимания, что именно написано. Как в «Улиссе» Джойса. Перевод вполне добросовестный.

Вишневецкая: Вышел месяц из тумана (Современная проза) 29 10
Это просто Шишкин какой-то.

Мураками: 1Q84. Книга 3. октябрь-декабрь (Социальная фантастика) 29 10
Читать трилогию также невкусно, как жевать бумагу, наверное.

Ю. Несбё 25 09
В основном законы детектива соблюдены. Ну очень, очень обстоятельно. Читать долгими норвежскими вечерами.

Минкин: Топонимы Мурмана (История, Языкознание) 11 08
Увлекательно, как мастерский детектив!

Бавильский: Едоки картофеля (Современная проза) 04 06
В целом довольно складно, однако смущает, что автор склоняет «тюль» как слово женского рода («тюлью»), а также употребляет, и довольно часто, «нелицеприятный» явно в смысле «неприятный».

X