V32322 Колониальная служба

В книге Колониальная служба много ошибок.
Например:

"и служил помощником на уединенной планете Сари, который на девять десятых состоял из воды." - ну допустим, Сари - это мужской род

"Его каюта, естественно находилась в одном из сотов-строений составлявших оборудование колонии на Лани-3." - мне кажется, или здесь действительно пропущено несколько знаков препинания? Казнить нельзя помиловать.

"Он вспомнил курс лекций по информатики, перед тем как вышел из Служебной Академии." - информатикЕ, да и вообще перевод корявый, оставляет двусмысленное понимание. Как вариант, можно было перевести "...лекций по информатике, прослушанных перед окончанием Служебной Академии"

"Эти звуки, прерываются. Не мог они быть всего лишь различны по длине звучания?" - эту фразу мой мозг вообще отказался воспринимать.

И это всего лишь 1.5 % от начала книги.

Вывод : отвратительный перевод с огромным количеством ошибок. Рекомендую удалить данный файл, тем более на этом сайте присутствует и другой, более удобоваримый перевод этой книги.

"

Не спорю, данный корявый перевод включил в себя Колониальную службу практически целиком (в отличие от другого, удобоваримого, в котором исчезли целые абзацы). Но, качество его настолько отвратительно, что уж лучше читать обрезок.

Samarityanin написал:

Вывод : отвратительный перевод с огромным количеством ошибок. Рекомендую удалить данный файл, тем более на этом сайте присутствует и другой, более удобоваримый перевод этой книги.

Только удалять не надо ничего.

Igorek67 написал:
Samarityanin написал:

Вывод : отвратительный перевод с огромным количеством ошибок. Рекомендую удалить данный файл, тем более на этом сайте присутствует и другой, более удобоваримый перевод этой книги.

Только удалять не надо ничего.

Ну, ладно, пусть не удалять, но хоть как-то обозначить качество файла, имеющего большое количество ошибок.

X