Оформление пьес. Чехов

MCat78 обновил fb2 версии четырех пьес Чехова:
http://lib.rus.ec/b/124468
http://lib.rus.ec/b/124470
http://lib.rus.ec/b/124469
http://lib.rus.ec/b/124471
ИМХО: этот вариант оформления текста может быть стандартом для fb2 версий прозаических пьес.
PS: Для удобства чтения на маленьких экранах можно безболезненно удалить пустые строки – структура текста остается понятной.

Ну, golma1 так и формулировала требования к оформлению пьес. Здесь только непонятно, зачем нужно выделение стронгом действующих лиц в описании сцен (типа: входят Х, Y и Z). Читающему пьесу это ни к чему, вроде бы.

Если рассматривать пьесу как «Инструкцию к применению», а именно так ее рассматривают не только актеры и режиссеры, но огромное число людей связанных с театром, кино, образованием и т.п., то важно отличать персонажа (актер исполняющий роль) от самой роли.
Уж от вас никак не ожидал такой дискриминации – мы читатели! нас больше и мы толше! :)
UPD
КАТЯ: Я жду, что же будет дальше. Андрей подходит к столу и берет газету…
или
КАТЯ стоит у окна. АНДРЕЙ подходит к столу и берет газету.
Текст: Андрей подходит к столу, – может быть командой для машинистов сцены (перемена декораций), для звукооператора (смена звукового сопровождения), для осветителей (изменить освещение) и т.д.
В первом случае эту команду воспринимают ушами, во втором – глазами. И это ВАЖНО.

Хм. Спускаемся в библиотеку, берем Чехова, нет не эту, пьесы, смотрим - н-да, действительно, выделено.
Ну, согласие есть продукт при полном непротивлении сторон. Раз надо, значит надо, чего тут скажешь...

Да, тем не менее, все же эти правила нужно как-то где-то формально прописать и закрепить.

X