Вы здесьПомощь в работе с редактором FBE
Опубликовано вт, 21/02/2012 - 01:40 пользователем wotti
Часто я, как и мои коллеги, получаю в личку письма с вопросами по работе с редактором. Вопросы практически всегда дублируются. 1. Смотрим дискрипшн и видим, что как-то не так(на мой взгляд) прописан автор книги: При заполнении описания книги ОБЯЗАТЕЛЬНО заполняйте поля «Жанр» и «Язык». ================= Выбрать можно сразу несколько изображений: Прикреплённые картинки появятся внизу странички вашего редактора Где их можно просмотреть, удалить, сохранить (кстати, если не просто навести курсор на "Просмотреть картинку", а кликнуть - картинка откроется в отдельном окне) Затем выбираем нужное изображение - оно и будет обложкой книги: затем, ОБЯЗАТЕЛЬНО, обрабатываем скриптом " Унификация изображений": НЕ ЗАБЫВАЕМ ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ СОХРАНЯТЬ ФАЙЛ!! Что ещё бросилось в глаза в этом файле - это написание серии. Издательская серия прописывается в поле заполнения сведений о бумажном оригинале книги: ===================== Переходим в режим "В" (body, тело) книги Сразу бросаются пустые строки до и после заголовков и подзаголовков. Я (чтобы не отвлекало:)) сразу обработал их скриптом "Унификация заголовков" Далее одно из самых важных действий - нужно упорядочить структуры книги, то есть сделать "Содержание" книги. Постепенно задвигая/выдвигая секции (части/главы/подглавы) мы приведём структуру файла к нормальному виду: Щёлкая по "плюсикам" около названия глав, мы можем увидеть вложенные "подглавы": ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно проверить валидность (правильность) получившегося файла. Для этого щёлкаем по "Птичке" в верхнем левом углу: Если в файле есть ошибка, то редактор автоматически переключит окно в режим кода (S) Между секциями может быть только эпиграф или картинка - без пустых строк. СТИЛИ CSS Мануал по стилям http://www.freeadvice.ru/css_manual.php В FB2 css встраиваются внутрь тэгов в тот же файл. Но если нужно применить один стиль к разным кускам текста, то стили вставляются в stylesheet. (в дискрипшн) от Тигры: CoolReader3 поддерживает почти всё, что я пробовал, даже inherit. В т.ч. и цвет (на гаджетах e-ink, правда, цветов всего два - black и white). С display неясно - я так и не разобрался, что именно им можно задать и как оно должно выглядеть. Кроме того, поддерживаются стили, про которые я не уверен, входят ли они в стандарт или автор CoolReader'а их сам выдумал - hyphenation (отключение переносов), letter-spacing (разрядка) и page-break-before/page-break-after (переносить/не переносить кусок текста целиком на новую страницу). Например, задача - сделать задний фон всех заголовков, допустим, зелёным Для этого в поле "Таблица стилей" добавляем строчку title{background-color: green} ![]() Или задача: подчеркнуть все субтитлы Задача: сделать в одном абзаце выравнивание по правому краю + подчеркнуть этот абзац: 2. Сохраняем. смотрим результат: маленькая хитрость: 2. В режиме кода делаем массовую замену: Всё, готово! ![]() Задача подчеркнуть не весь абзац, а некоторые слова В "таблицу стилей" вводим строчку: Всё, теперь в читалках, поддерживающих стили весь отмеченный текст будет выглядеть подчёркнутым: все нужные стили можно поместить в скрипт "Карман для рэгеспов" для быстроты поиска нужного
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа
Trinki RE:Не присылает пароль на почту 1 день babajga RE:Плюмаж 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 дней babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 6 дней kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя babajga RE:Удивленная сова 3 недели Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 3 недели Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 3 недели edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели monochka RE:С 8 Марта! 4 недели babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц sem14 RE:«Уроки русского» 1 месяц Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 месяц babajga RE:Отчаянная осень 1 месяц Впечатления о книгах
Г.Гуслия про Скотина
05 04 Очень хорошо, можно даже сказать отлично. Вроде бы как обычный попаданец, но много свежих нюансов. Язык хороший, читается легко. Жалко, что пока только две книги. Надеюсь, продолжение будет не хуже и достаточно скоро.
magmel про Грайдер: Стажер Ли Су Джин (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Понравилось, перекликается с произведениями Кощиенко
dolle про Шаргородский: Слишком смышленый дурачок (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Как бы попаданец в почти боярку.Оригинально, свежо и необычно. Понравилось.Отлично. Оценка: отлично!
clomeron про Суржиков: Ёлка епископа [СИ litres с оптимизированной обложкой] (Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Литрес совсем обнаглел! Уже рассказы продают по отдельности. Оценка: нечитаемо
clomeron про Суржиков: Тень Великого Древа (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Наконец-то это закончилось.))) Оценка: нечитаемо
Синявский про Юрий Марксович Коротков
05 04 На 70-м году жизни скончался Юрий Коротков, советский и российский писатель, режиссер и сценарист, оставивший яркий след в отечественном кинематографе.
Irsanta про Йон Колфер
05 04 Дей, судя по тому, что Вы огульно обвиняете в безэмоциональности всех англоязычных авторов сразу -- беда со знанием языка, Вы просто не чувствуете его. Поверьте, это лечится.
Frodo про Сердюк: "Калаш" и Калашников (История, Самиздат, сетевая литература)
04 04 Чушь и провокация, всё, как Nicout нежно любит. Оценка: нечитаемо
Igrina про Евгений Львович Ланн
04 04 Да просто скажите честно: переводчик ― говно, переводы плохие Я считала Диккенса ужасным и скучным, пока не начала читать его по-английски Сперва было трудновато, потом привыкла Но читать начала только после того, ………
obivatel про Котов: Ценитель [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Приключения)
04 04 Оригинальный сюжет (по крайней мере, мне аналоги не попадались), хороший слог. Мелкие логические неувязки и добавление сущностей в процессе немного подпортили удовольствие от чтения, но в целом, очень хорошо. Оценка: хорошо
Barbud про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
03 04 Сойдет для принудительного внеклассного чтения в военизированном лицее имени Вошьдя и Учителя по предмету "Старые сказки о важном". Издавать надо сразу в рулонах. Оценка: нечитаемо
sem14 про Даниэль Мусеевич Клугер
03 04 Сегодня, 3/4/25, скончался и был похоронен Даниэль Клугер ז"ל благословенной памяти. |
Комментарии
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
У меня проверка орфографии работает, почему - не зная, поэтому просто приведу скрины настроек.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
А пользовательский словарь - полное название строки? у меня - C:\Program Files\FictionBook Editor\ru_RU_UTF-8_20120501\ru_RU.dic
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Нет, другой:
C:\Program Files\FictionBook Editor\Dict\ru_RU.dic
справа от Пользовательского словаря нажал ... и выбрал файл в папке Dict
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
И с этим вариантом пробовала - не работает (((
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Вы случайно английский словарь не удалили? Без него проверка орфографии не работает.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Нет, не удаляла. В папке dict находится 4 файла - 2 en_US и 2 ru_RU с разным окончанием - aff и dic
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
А если поставить старые жанры, проверка появляется?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Нет, не появляется. Может нужно удалить программу и поставить по новой? Меня только беспокоит - скрипты сохранятся в этой ситуации?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Здесь нашла такую фразу
Но как это делается?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Удачи!
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Я применила радикальный способ -удалила программу и установила по новой. Заработало. И жанры и проверка орфографии.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
2.6.6 сборка 6 апр.2012
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Сейчас провел эксперименты (после каждого изменения перезапускал ФБЕ):
1. указал путь к custom.dic
2. оставил путь пустым
- ничего не поменялось, орфография проверялась
3. убрал из папки Dict словари - вот теперь ашипки перезтали светидся
Вот мои словари, попробуйте их, может в ваших что-то не так. Путь стандартный C:\Program Files\FictionBook Editor\Dict\Антонина82, поздравляю с решением проблемы!
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Очередной вопрос возник. Установила версию 2.6.6. Раньше у меня для каждой книги создавался свой словарик - т.е. если я хочу, при проверке орфографии, сохранить слово, чтобы оно не выделялось красным цветом, это слово помещалось в отдельный файл. А теперь заметила, что все слова. которые я заношу, как правильные, попадают в общий словарь FBE. Мне это не нравится. У каждой книги свои особенности, особенно в написании имен собственных. Может я в настройках что-то пропустила?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Меню: Сервис-Настройки-Вид. Можете задать имя и адрес для каждого словаря. Хотя особого смысла в этом не вижу. Обязательно потом будете повторно записывать одни и те же слова.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
В папке программы есть тот самый пользовательский словарь - custom.dic. Если указать путь к нему C:\Program Files\FictionBook Editor\custom.dic - то вносимые слова останутся в нем. При переходе к следующей книге его можно отредактировать - открыть обычным Блокнотом и удалить ненужные слова. Основные словари остаются не измененными.
TaF пишет, что его нужно перевести в UTF-8. Это так же легко сделать в Блокноте - Сохранить как... - выбирается кодировка UTF-8.
Но я не менял кодировку (ANSI), и это никак не повлияло на пользование словарем.
---
Извините Антонина82, приведенный выше путь: C:\Program Files\FictionBook Editor\Dict\ru_RU.dic - был результатом экспериментов с проверкой орфографии - он неправильный.
В Настройках надо указывать путь именно к пользовательскому словарю, а ФБЕ, когда проверяет орфографию, сам выбирает словари в папке Dict + указанный пользовательский словарь. Когда прописать неправильный путь, то изменения попадут в основной словарь, а не в пользовательский, что не есть гут.
---
Но если вы решите, что какие-то изменения должны распространяться на все книги - то тогда можно указать путь к основному словарю - данного языка - в папке Dict.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Я решила не заморачиваться со словарем. И делаю, как в файнридере - при появление нового слова - нетипового - указываю -"пропуск всех". Получается, что я слово проверила и оно не попало в основной словарь.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Конечно, делайте как вам удобней. Но, на всякий случай, пригодится знать, что есть и другой способ:
В Настройках задаете путь к Пользовательскому словарю
C:\Program Files\FictionBook Editor\custom.dic
- можно просто скопировать отсюда и вставить в поле в Настройках (у нас одинаковые версии ФБЕ и одинаково расположены).
Теперь, когда подчеркнется красным слово, которое совсем не ошибка, кликнуть правой кнопкой мыши и Добавить в словарь. На основной словарь это никак не повлияет.
Когда над книгой работа закончится, найдите в C:\Program Files\FictionBook Editor\ файл custom.dic, правая кн. мыши, Открыть с помощью... - выберите Блокнот. Удалите все слова, которые вам больше не понадобятся, оставьте, которые могут быть и в других книгах (у меня там было много распространенных имен и фамилий в разных падежах).
всё
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Поделюсь, мож пригодится. По мне проще вроде как так вот. Если в настройках не прописывать путь, оставив только custom.dic, тогда словарик автоматом сохраняется рядом с открытым fb2, в той же папке. Никакой путаницы и необходимости чистки. Несколько сохранил даже, потому как книжки серийные были, при работе с продолжениями пригодятся. Переименовал их соответственно, потом custom верну перед использованием.
Еще для внесения в словарь клавишу горячую приспособить можно в настройках для удобства.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Спасибо, про custom.dic без указания пути - не знал, действительно, может пригодиться.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
"Забить не получилось". Если книгу делаешь за день, то способ "пропустить все" подходит. А если закрыла FBE, то все "пропуски" не сохраняются. Поэтому вернулась к опробованному методу - индивидуальный словарь для каждой книги. Способ его настройки добрые люди подсказали.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Что-то я туплю с файлом blank.fb2.Izekbis в своём Руководстве пишет: "В созданной по умолчанию пустой книге всего три элемента: Annotation, history и body с title и одной section". Начиная с уж не помню с какой версии (сейчас 2.6.6 - специально сегодня скачал и переставил) пустой файл идёт без тегов title:
<body>
<section>
<p>Чтобы изменить документ по умолчанию, отредактируйте файл "blank.fb2" вручную.</p>
<empty-line/>
</section>
</body>
Неудобство небольшое - пару лет с ним живу и ничего, но всё-таки why?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Насколько я помню, бланк с заголовком был в FBE 1.0. А в FBW еще более насыщенный.
Проверил версию FBE 2.0 от 2010 года, там уже такой же простенький, как и у 2.6.6.
upd.
Вот, нашел blank.fb2 от FBW 2.2: http://file.qip.ru/file/s6B1g9qc/blank.html
Он поинтереснее нынешнего, пожалуй.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Автор текста и название произведения - это не есть гуд! При просмотре очень плохо смотрится ненужный неуместный повтор тех же сведений, что уже есть в дескрипшене. И вообще - титулование body - тупиковый путь.
Я обычно стараюсь убрать ненужный <title> у <body>, особенно отвратно такой титул смотрится в книгах без обложки.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Да не, не лишнее это дело. Дескрипшен это одно, все-таки, в него еще залезть надо, а тело книги — другое. На мой взгляд книга без названия и автора выглядит просто недоделанной!
Но это дело личных предпочтений, как известно.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Я говорил о книгах без названия и автора в самом теле книги.
Название и автора из дескрипшена одни читалки показываю так, другие этак, а то и никак.
А тут оно всегда на месте. Независимо от.
И повторю еще раз, на всякий случай: это вопрос личных предпочтений.
Так что каждый верстальщик может делать по своему вкусу.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Вывод: хотя AlReader и не показывает данные из дескрипшена, но настолько отвратно показывает титул, что лучше бы уж не показывал и кроме того, куда-то съел Текст(нет строчки Текст, в отличие от). Фтопку!
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
В AlReader этот текст на следующей странице. Можешь проверить.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
гораздо длиннеевыглядит лучше.Отв: Помощь в работе с редактором FBE
А вот пример двух читалок, которые из дескрипшена авторов и название не вытягивают (хотя они там есть):
И где тут масло масляное?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
В этих читалках норм.В Haali норм, в FBReader отвратно. Но ведь Haali вроде как устаревшая читалка, да и FBReader на fb2 спотыкается, если там какие-то фичи применяются, которые CoolReader с AlReader'ом поддерживают, правда и AlReader сейчас тоже продемонстрировал, что он не есть гуд. CoolReader forever!P.S.
Однако и у FBReader тоже этот же гнусный эффект наблюдается: прогон страницы при именованном body.
А вот если бы body был НЕименованный, было бы нормально. Только для FBReader и AlReader получается, нужно сделать на один уровень вложенности секций больше, т.е. именовать всё-таки НЕ body, а секцию внутри body. Правда, повышение вложенности секций может привести к невалидности эпиграфов в секциях третьего уровня вложенности, так что лучше пойти другим путем: багрепорт Alan'у и пусть исправляет свой AlReader, не знаю, возможно ли послать багрепорт разработчикам FBReader, ну и разработчикам Haali багрепорт слать не стоит, потому что проект давно помре.
Есть ещё один путь:
наплевать на невалидностьвставить пустую секцию возможно с одной строкой, тут я не уверен, как будет валидно, но суть такая: специально для FBReader и AlReader вставлять пустую поименованную секцию(возможно второго уровня вложенности, если весь файл второго уровня вложенности) с названием книги и наплевать, что в других ридерах это будет выглядеть отвратно. Ну или как сейчас: делать для Haali и наплевать, что в других читалках это выглядит отвратно.Кстати, может, как раз из-за неактуальности Haali blank.fb2 и был подредактирован? Т.е. не случайно было убрано именованное body, а специально, чтобы не выглядело отвратно?
P.P.S.
При конвертации в txt, к примеру, название и автор тоже дублируются, из-за чего слушать в "Демагоге" неудобно: приходится каждый раз убирать из файла лишние автор-название.
Короче, вывод такой: поименованный body хорошо только для Haali, а для остальных читалок отвратно.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
HaaiReader — да, больше не развивается, но это не значит, что он плохой. Некоторые предпочитают именно его.
FBReader же продолжает, по крайней мере есть версии для Android и других платформ: http://fbreader.org/news.
Плюс: вроде как поддерживает CSS, минус: не поддерживает отображение таблиц.
А чем AlReader не устроил?
Что не так? Всё на месте.
Чему вообще мешают эти строки, чтобы из-за них так волноваться? В конце концов их видишь только раз, при открытии книги.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Этчё, название книги, чоли?
Да и покажи мне, пожалуйста, как это будет выглядеть свитком, а то я не люблю двухстраничность, свиток лучше.
Почему-то мне кажется, что будет вставлена пустая страница.
Короче, опять двойка АлРидеру!
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Слева аннотация, вообще-то, а внизу серия.
Ну, хочешь смотреть свитком — смотри сам: http://lib.rus.ec/b/444071
И повторю еще раз: наличие или отсутствие заголовка в теле книги — вопрос личных предпочтений верстальщика.
А у AlReader’a есть главное преимущество, которое перевешивает все его недостатки. И ты его знаешь.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Нащщёт якобы преимуществ AlReader'а: я уже имел возможность убедиться, что эта фича заключается в возможности запортить архив с текстом во время просмотра с правкой. Спасибо, не надо! В гробу такие преимущества в белых тапках!
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Да всё уже. Прекращаем бессмысленный спор.
Ну, не случилась у тебя любовь с AlReader, значит — не судьба.(
Возвращаясь к названию и автору в теле книги.
Тебе они мешают, не ставь. Мне не мешают, я буду ставить.
На этом и закончим.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Никогда не обращал внимания на blank.fb2, а зря - его оченьпросто настроить под себя. Для начала заменил windows-1251 на UTF-8 в первом теге, да и сам файл сохранил в UTF-8. Теперь при сохранении новосделанного файла не нужно менять кодировку
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Ещё надо занести свой ник в поле никнейм автора документа, чтобы не было файла с авторством Your Name.
Ох и плодотворный книгодел этот Your Name! Не надо ему ещё книжек добавлять! Ему и так пожизненный абонемент обеспечен! :)
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Может быть, но вот, что у меня всегда выскакивало: "enumeration constraint failed. The element: genre' has an invalid value according to its data type.", после чего я махал рукой и продолжал делать, то что делал: либо выделял всё и заменял болванкой из файла .txt, либо открывал (ю) свой bolvanka.fb2 правой кнопкой "открыть в FBE".
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Если я правильно понял, вы правили blank.fb2 в ФБЕ. Так как в этом файле не проставлен жанр, то и появляется такая ошибка.
Я уже внес изменения в blank.fb2, но сделал это в Блокноте. Изменения: поправил кодировку и заменил Your Name на рабочий ник (© Zadd). Попробовал создать пару тестовых fb2 - получилось, проблем пока не обнаруживается.
Наверно, можно править и ФБЕ, но нужно указать какой-нибудь жанр (вроде antique у Калибри), и потом держать в уме, что его надо менять при создании книги.
PS: Да, после добавления жанра - сработало и в ФБЕ. Но в нем нельзя исправить первый тег, ФБЕ его не отображает. Поэтому, чтобы исправить кодировку придется использовать другой редактор - любой текстовой или для html. В первой строке поменять windows-1251 на utf-8
PPS: Не-а, лучше этот файлик в ФБЕ не править - добавляет дату, айди.
Вот собрал с такими отличиями от дефолтного: кодировка utf-8, убран Your Name, добавлены заголовок к боди и заголовок к секции. Лежит на ftpNaportachilОтв: Помощь в работе с редактором FBE
Вообще-то, если в настройках выставить "сохранять в utf-8", то указанная в blank кодировка некритична.
Но в целом - класс. Как это я сама раньше не догадалась?
Спасибо.
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
На ftp нерабочий. ((((( Поспешил и убил рабочий.
HELP! - киньте на ftp дефолтный blank.fb2
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Скинул...
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Спасибо!
Вот тестовый вариант - blank2.fb2 (переименовать в blank.fb2) на ftp. Проверил на двух пробных файлах - ошибок пока никаких нет. Но все-таки не удаляйте дефолтный (густо покраснел).
---
Индивидуальная настройка: открыть Блокнотом, найти
<nickname></nickname>
и вписать рабочий ник. (например:<nickname>CoolPepper</nickname>
). Сохранить.Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Смена кодировки на utf-8 - это моя головная боль. Добираюсь до редактора не часто, поэтому постоянно забываю финальную малость - поменять кодировку.
---
Рабочий вариант - blank2.fb2 на ftp. Крутил по разному, багов не нашел.
Пустые заголовки, если не нужны, убираются так: курсор перед заголовком и жмем Delete.
А, интересно, что еще полезного можно в этот файлик добавить?
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
Ещё раз.
Сервис -- Настройки -- Другое -- Кодировка: убрать галку (если стоит) с "сохранять оригинальную кодировку" и выставить utf-8.
И о кодировке можно забыть раз и навсегда. :)
Отв: Помощь в работе с редактором FBE
К сожалению - нет. Такие настройке и стоят (вверху есть скрин), но при сохранении нового файла выпадает меню, где кодировка стоит опять 1251 - и, если это не заметить, она и сохраняется.Галку не убрал! Спасибо---
Страницы