Вы здесьАнтипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?Главные вкладки
Опубликовано ср, 14/03/2012 - 23:58 пользователем Антонина82
Антипремия «Абзац» — учреждена газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией Международных книжных выставок и ярмарок за издания, которые, по мнению организаторов мероприятия, не отвечают требованиям современного книгоиздания по части перевода, редактуры и корректуры. 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 «Худший перевод» — Татьяна Кудрявцева за роман Джона Апдайка «Террорист» (АСТ). В переводе встречаются "кастрированная кошка", "сиденье джинсов", "мельничные рабочие и их менеджеры", а high school переведено как "высшая школа". «Худшая редактура» — редактор романа Кирилла Берендеева «Осколки» («Флюид», 2009). «Мы подозреваем, что эта книга вообще не подвергалась редакторской правке»,— отмечают организаторы антипремии. 2011 «Худший перевод» — Людмила Володарская за перевод книги Сесилии Ахерн «Волшебный дневник» («Иностранка», пер. с английского) Ахерн пишет женские романы, требования к которым традиционно невысоки, однако переводчику не удалось справиться даже с таким простым текстом. "В четырнадцать лет мне по моим ощущениям было четырнадцать лет. Я вела себя как одиннадцатилетний ребенок и мечтала о том времени, когда мне исполнится восемнадцать". Женская логика, что тут скажешь. «Худшая редактура» — Эрика Йонг «Как спасти свою жизнь» («Эксмо», ответственный редактор Александр Етоев, редактор Екатерина Барышева) О том, что они редактировали текст довольно расслаблено, свидетельствуют примеры, которые, поверьте, говорят сами за себя: «Худшая корректура» — Дэвид Фридман «Пенис. История взлетов и падений» («РИПОЛ-классик», корректор Татьяна Антонова) "Секс для Дарвина - это естественный, природно обусловленный акт, тогда как для Фрейда это совсем так". Совсем так! Или: "На самых ранних этапах эовлюции женщина, как утверждает эта теория..." Видимо, корректор знакома с теорией, согласно которой человек способен прочитать текст вне зависимости от того, в каком порядке расположены буквы в слове. Гвланое, чотбы пварея и пседлояня бвукы блыи на сових метсах. 2012 «Худший перевод» получил А. Дадыкин за произведение французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека "Призрак джазмена на падающей станции 'Мир' ". По мнению Набокова, в случае с этой книгой скверно поработали как переводчик, так и редактор, допустившие, например, такой ляп: "Эйлер сидел на контейнере, прикрепленном к переборке станции при помощи обычныхой липучек, которые ые используютсяся для одежды или обуви". «Худшая редактура» - женский роман Лесли Дэниелс "Уборка в доме Набокова", который вышел в издательстве "Азбука-классика". Там, например, так описывается расстроенная главная героиня: "Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица". «Худшая корректура» - книга "Я заберу тебя с собой" итальянского автора Никколо Амманити. По словам Набокова, на страницах романа менялись имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп. Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия - в Марину Делию, а Мартина в Марину. Кроме того, в тексте встречаются выражения: "Танцы - это полная дерьмо"; "Но что Морони мог делать вместе в Пьерини?" и "История с резюме он придумал только как предлог". 2013 Приз «Почетная безграмота», который вручается «за особо циничные преступления против российской словесности», достался еще одной книге с картинками – «Иллюстрированной Конституции Российской Федерации», созданной художником Натальей Худяковой и издателем Максимом Гореловым. Александр Набоков сообщил также, что издатели, получившие «Абзац», просят организаторов премии прислать им списки ошибок, чтобы учесть их при переизданиях.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aleks_Sim RE:Багрепорт - 2 1 день
Telly RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня babajga RE:Удивленная сова 5 дней Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 1 неделя Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя monochka RE:С 8 Марта! 1 неделя babajga RE:Книга чуДОМищ 1 неделя ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 2 недели babajga RE:Нержавеющая сабля 2 недели sem14 RE:«Уроки русского» 2 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 2 недели kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 недели babajga RE:Отчаянная осень 2 недели babajga RE:Сказки Сени Малины 2 недели babajga RE:Сказки 2 недели babajga RE:Мои четвероногие друзья 2 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Впечатления о книгах
nik_ol про Устинова: Детектив на краю лета (Детективы: прочее)
17 03 А что, у Поляковой больше ничего не выхожит? Вместе с её соавтором?..
Олег Макаров. про Хволкер: Фанфик по Overlords (Фанфик, Самиздат, сетевая литература)
17 03 2Fornit - вы уверены, что ваш незамутнённый поток политизированной ругани уместен на этом сайте?
gruin про Чайка: Купец из будущего ч.1 (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
17 03 Капитальная нудятина. Просто тошнит Оценка: нечитаемо
mysevra про Чайлд: Забытая комната [The Forgotten Room ru] (Научная фантастика)
17 03 Персонажи невероятно тупят, выдавая лежащие на поверхности факты за сверхумные озарения. Сплошное разочарование. Оценка: плохо
mysevra про Шемшук: Сыроедение – путь к бессмертию (Здоровье)
17 03 Такую разудалую пургу под одной обложкой редко встретишь. Тут и старость от слова star, и годовалые дети-мудрецы, и умершие от восторга деревья. И поработители, желающие уничтожить человечество, но доведшие популяцию уже до ……… Оценка: неплохо
Belomor.canal про Яхина: Эйзен: роман-буфф (Современная проза)
17 03 Это не роман, то есть не худлит. Это нон фикшн, беллетризированная биография Эйзенштейна, но написанная так что биографию - то есть где и когда и с кем надо держат на коленках, потому как ЖЗЛ Эйзенштейн еще не оцифрован. В ……… Оценка: неплохо
mysevra про Ершов: Конек-Горбунок (Сказка, Детские стихи)
17 03 Замечательна сказка. Со временем воспринимается по-другому, но нравится ещё больше. Оценка: отлично!
jonyks про Гагин: Книга Достигатора (Психология, Самосовершенствование)
17 03 книга просто отличная! очень веселая
miri.ness_ про Александер: Секс был. Интимная жизнь Советского союза (Публицистика, Эротика, Секс)
16 03 Мало кто знает, как Людмила Иванова (автор "Секса у нас нет") закончила фразу (под улюлюканье зала) так: "У нас есть любовь". Жаль, тут скриншот не прикрепишь. Может, не грохнут: https://nnmclub.to/forum/viewtopic.php?t=1763774 Оценка: плохо
Gilean про Боксер [Дамиров, Гуров]
16 03 Читаю 3 книгу и это начинает напоминать, того же Курсанта. Герой начинает "вляпываться" в закрытый кружок получателей благ в СССР через девочек. В общем-то читать интересно, но если для вас это не первая серия писателя, ………
trampak про Морозов: Наши танки дойдут до Ла-Манша! (Альтернативная история)
16 03 Какая страна - такая и фантастика. Такой бред даже во времена совка никто не писал. Когда вот читаю подобное всё(чисто в профессиональном плане мне надо подобное читать) ловлю себя на мысли , вот к чему это всё? Ну допустим ……… Оценка: нечитаемо
Barbud про Номен: Старуха (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
16 03 Лучше всего автору удаются описания химических реакций и всяких технологий. Выписывать характеры, эмоции, делать персонажей живыми - не его (или не её). Оценка: нечитаемо |
Комментарии
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Отлично сформулировано.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
На выставке-ярмарке «Книги России» 14 марта 2012, состоялась церемония вручения литературной антипремии «Полный абзац», учрежденной газетой «Книжное обозрение», передает РИА Новости
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Мне понравилась эта цитата:
Это шедевр - специально для Полармана :) Ему ещё учиться и учиться образным выражениям. А то всё сисьге, да сисьге. А тут "бесенята" )))
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
До минометных бесенят, которые в лицо сосками целятся, я не додумался.
Устыдился.
Потом подумал.
В тексте явная опечатка: если ринулись навстречу, то не как "резвые", а как "резиновые".
Ну вроде чертиков на пружинках.
Но я все равно буду учиться. Ибо!
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
:)))))
+ мульён. настроение прыгнуло вверх как лифт от пинка
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Согласен. Заменяю:
Настроение прыгнуло тоненькой струйкой детского пис-пис по спине
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Лично для меня олицетворением "Полного абзаца" стал набор букффф, по общим заголовком
"Невезучие" Устименко. Ни кто не требует чего-то запредельного от фентази,
но такое сочетание халтуры, глупости и этической грязи …. Лично я увидела впервые.
!!!! +++++++
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Есть у меня один претендент — Пьер Клостерман. Большое шоу. Вторая мировая глазами французского летчика.
Издано в 2004 году Центрполиграфом. Переводила В. В. Афанасова.
Переводчица при переводе пользовалась малым школьным англо-русским словарём, а на консультанте и редакторе решили сэкономить.
Вот так у Афанасьевой самолёт взлетает -
А вот так садится:
"Машина загорелась" - по-русски это будет "двигатель завёлся".
"Открыл дроссель" - по-русски это будет "дал газу"
"Огромная машина с широкими выхлопными трубами заслонила мне всю взлетно-посадочную полосу" - по-русски это будет "Огромный капот двигателя закрыл мне весь обзор".
И вот так всю книгу.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
2010 «Худшая корректура» - Лолита Пий "Город Сумрак" (издательство Corpus). Было почти полсотни опечаток.
Выборочно:
стр 50 - Он представил себе Миру четырьми годами раньше
стр 61 - расвета (рассвета)
стр 151 - навтречу
стр 153 - соообщения
стр 154 - сплюнут (сплюнул)
стр 155 - лодыджки
стр 161 - напуского (напускного)
стр 167 - имплатном (имплантом)
стр 169 - ангент
стр 206 - сметри (смерти)
стр 269 - обитетелей
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Kotegi одобряют данный топег.
Православно.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Даа, а я обычно своих учеников-пятиклассников за подобные ошибки ругаю. Здесь вот люди университеты заканчивают, чтобы такие ошибки допускать, а я от несмышленышей еще чего-то требую :)
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
«Худший перевод» Роберт Ферриньо: "Грехи ассасина", переводчик: Берденников Н. (он еще своими корявыми переводами отметился в Плоском мире Терри Пратчетта) Издательство: Эксмо
перевод сразу начал хромать с посвящения книги
а перевод...
и всем другим войнам которые недосыпали (в переводе точнее - спали ПЛОХО, но всё же это литературный перевод, а не переводчик промт) что бы остальные могли спать спокойно
и так во всех его переводах, там не досмотрел, здесь схатурил и получается не читаемая каша, поэтому Терри Пратчетта читать лучше или в оригинале или в переводах Жикаренцева.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Лицоладонь.
И да, подсказываю - ваш вариант перевода так же далёк от правильного, как и вариант Берденникова.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
вполне возможно, я не проф переводчик, предложите свой. я свой предложил, а вы как знаток англицкого не предложили не одного.
везде тролли.
челодлань.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Подведены итоги работы издателей, писателей, переводчиков, редакторов за 2012 год. См. список призеров.
Отв: Антипремия «Абзац». А кого бы представили к награде ВЫ?
Спасибо за информацию, Антонина82!
Перевести разом, за 2-3 года "Божественную комедию" (целиком), "Песнь Песней", "Фауста", "Потерянный рай", "Рубайят" - это сколько у нее часов в сутках должно быть? Многостаночница-полиглот! Донцова отдыхает.
Подробнее расследование ее деяний - в ЖЖ Д. Когана.