Мишель Роуэн
Опубликовано вт, 30/08/2011 - 07:38 пользователем Pablita
Forums: Перевожу Мишель Роуэн, Bitten - первую книгу серии Immortal Bites. Подскажите, где здесь можно выложить первую главу для критиков с целью определения устроит ли качество перевода. Если устроит - переведу всю книгу.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
wsx. RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 часа
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 2 дня Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 дня kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 неделя Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 2 недели babajga RE:Белая княжна 3 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 3 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 4 недели zlyaka RE:С Новым годом! 4 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц Впечатления о книгах
скунс про Алмазов: Мечников. Живое проклятье (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошо написано,читать интересно Оценка: хорошо
Kiesza про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
31 01 ...длительное время осваивающего технику китайского боевого искусства вин-чун..." ............ Ой, не смешите мои тапочки! Сам из Донецкой области, тамошние парни по зубам врезать горазды, но "длительно осваивают" ……… Оценка: нечитаемо
obivatel про Игра [Земляной]
31 01 Кооперативные движения обеспечивающие 40% ВВП в 1978 (эпиграф ко второй главе) это, безусловно, параллельная реальность. Такое могло сложиться только если Сталин не умер в 53 и Берия стал преемником. Очень параллельная реальность, ………
Belomor.canal про Свечин: Пуля времени [litres] (Детективная фантастика, Исторический детектив, Попаданцы)
31 01 Вполне читаемо, хотя местами ну уж очень затянуто. Маловато фактуры, а хотелось бы - таки центр Москвы в 12 году можно было и более детально описать - первые авто, гаражи и конки... Посмотрим, что во второй части Оценка: неплохо
Chernovol про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 При чем тут "гражданская война"? Разве что граждане рф пришли убивать граждан Украины. Оценка: нечитаемо
Aleks_Sim про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 Лысенко Владимир Андреевич" - а что "Азов" это современный украинский мир ? Оценка: отлично!
Лысенко Владимир Андреевич про Полтавченко: В прицеле «Азов» (Современная проза, О войне, Роман)
30 01 Нечитаемо, как хорошо убивать всех несогласных с русским миром, все наши правильные, а кто думает по другому должны быть убиты, осталось только Аляску захватить. Оценка: нечитаемо
Barbud про Фонд: Баба Люба. Вернуть СССР 4 (СИ) (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература, Фантастика)
29 01 Дерьмище редкостной зловонности. Главное, что автор писать умеет, пишет образно, без "картона", коим грешат очень многие кропатели нетленки. Но боже мой, какую же херню он пишет! Первые две части осилил, остальные пролистнул по диагонали, ибо чушь. Оценка: нечитаемо
decim про Р. Дж. Баркер
29 01 Хорошо, а местами и отлично. Было бы совсем отлично, если бы автор не растянул историю на три тома, но это обычное дело.
mysevra про Баркер: Алые песнопения (Ужасы, Триллер, Детективы: прочее)
29 01 Как часть истории «Восставшего» - мило и познавательно. Но зачем такое изобилие обсценной лексики уличного разлива? Для реализьму, так сказать? Так у меня дл вас плохие новости, мои маленькие друзья, это лет 30 назад такое ………
lukyanelena про Гремучий ручей
29 01 Хотите серию про вампиров? Пожалуйста! Только забудьте про романтичные истории с загадочными красавцами и красавицами. Будет больно, будет страшно, будет неприятно, но я скорее поверю в таких тварей, чем в слащавых вампирчиков.
Лысенко Владимир Андреевич про Земляной: Игровой практикум [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези, ЛитРПГ)
29 01 Книга понравилась, читается легко, жду продолжения. Оценка: отлично! |
Отв: Мишель Роуэн
Нигде. Оптимальный вариант - выложить на самиздат. На либрусеке куски не приветствуются.
Отв: Мишель Роуэн
Н-ну... теоретически ничего страшного не случится, если переводчица несколько абзацев в блоге выложит как пост. А СО оценит. Можно еще Инкантера позвать.
Один хуй сегодня Либрусек через жопу работает, хуже вряд ли будет.Отв: Мишель Роуэн
Логично! Пост в блоге!! я про него не подумала...
чукчей-критиков мы и тут наберем ;)))
Отв: Мишель Роуэн
По названию судя, эта книга по программированию. Immortal Bites. Про неудаляемые биты. Которые стирать-удалять нельзя. Корневая директория какая. Или что-то в этом духе. А первая книга эта Bitten - это про что-то десятибитное. Программа какая-то. Ее на Либген надо. Такое мое мнение.
А я в программировании не очень. Перевод смогу оценить с точки зрения грамматики только.
Отв: Мишель Роуэн
Судя по тексту, а не по названию, очередной роман про вампиров и т.д.:-)
Да я и не переводчица, язык забывается, вот восстанавливаю навыки.
Спасибо за совет, выложу в блоге, всем хорошего дня/вечера.
Отв: Мишель Роуэн
Вы тут это шутки шутить не надо про вампиров. Тут и так уже все зашученные насмерть вампирами этими. Bitten - это что значит? Bit это бит и есть. Ten это по-Руски десять будет. Десятибитная операционная система получается тут. Я сам перевеодчик, я точно знаю.
Отв: Мишель Роуэн
а может фольклор?? за одного битого десять небитых дают?
Отв: Мишель Роуэн
Не фольклор это. Потому что я все Английские пословицы навылет знаю. Нет у них такой похожей. Я сам переводчик дипломированный и посвященный.