Если однажды зимней ночью путник (fb2)

Итало Кальвино Переводчик: Геннадий Петрович Киселев
Если однажды зимней ночью путник [Se una notte d’inverno un viaggiatore ru] 809K, 189 с.   (скачать)
издано в 2000 г. Иностранная литература в серии Иллюминатор, Иностранная литература, 1994 № 04
Добавлена: 28.06.2007

Аннотация

Книга эта в строгом смысле слова вовсе не роман, а феерическая литературная игра, в которую вы неизбежно оказываетесь вовлечены с самой первой страницы, ведь именно вам автор отвел одну из главных ролей в повествовании: роль Читателя.
Время Новостей, №148
Культовый роман «Если однажды зимней ночью путник» по праву считается вершиной позднего творчества Итало Кальвино. Десять вставных романов, составляющих оригинальную мозаику классического гипертекста, связаны между собой сквозными персонажами Читателя и Читательницы – главных героев всей книги, окончательный вывод из которого двояк: непрерывность жизни и неизбежность смерти.




Впечатления о книге:  

Adjort про Кальвино: Если однажды зимней ночью путник [Se una notte d’inverno un viaggiatore ru] (Классическая проза ХX века) 14 11
Книгу я читала в электронке, поэтому было крайне досадно видеть то, как хитро Кальвино писал о бумажных книгах, о страницах, о брошюровке и склейке. Поняла, что я уже забыла, что такое "книжный магазин", и что там может происходить.
На некоторых страницах мне хотелось сказать: "Привет, Павич", но нет, до Павича еще товарищ недотягивает, но я светло верю в него.
Кальвино прекрасно убил все-все стереотипы. Думаю, не секрет, что беда многим начписов да и писателем в целом - это синдром чукчи - что вижу, о том и пишу. Особенно сильно этим отличаются пейсатели из "контркультуры", только у них это возведено в культ натурализма. О чем можно писать? что ты видишь? Бытовуха. Кошки-собаки-овцы за окном. Бабушка с пакеток молока каждое утро тусит возле парадного, подслеповато высматривая котика. Снова звенит трамвай, нарушающий покой муз. Скучно.
Наш товарищ писатель пошел по еще более хитрому пути - взял всю писательскую кухню в целом, дефграгментировал и слепленный кусок с торчащими нитками-словами отдал нам.
Где-то высоко в рейтинге рецензии один прекрасный читатель охотно соединил всю фразу, которая гуляет по книге. Как мы понимаем, начало ее звучит, как и книга - "Если однажды зимней ночью путник..."
ЧТО?! Кальвино мой Итало, мой надрывный и ехидный друг, что, что, что с ним произойдет?
Читайте. Найдите.


Прочитавшие эту книги читали:
X