Кстати о Долорес (fb2)

Герберт Уэллс Переводчик: Александр Соломонович Големба
Уэллс, Герберт. Реалистические романы
Кстати о Долорес [Apropos Of Dolores ru] 565K, 247 с.   (скачать)
издано в 1964 г. Правда в серии Библиотека «Огонек»
Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

Сюжет этой книги — история 13-летнего несчастливого супружества, расказанная мужем. Сразу ясно, как расставлены акценты. По-видимому, неизбежно сходство со «Словом безумца в свою защиту» Стриндберга.

Оба романа построены как рассказ от первого лица, название книги «Слово безумца в свою защиту» перекликается с рассуждениями Стивена Уилбека у Уэллса — он постоянно говорит о суде, Долорес против Стивена, он пытается всё изложить честно, разобраться, кто прав в его деле. Оба героя женились после тридцати, инициатива в обоих случаях принадлежала женщинам. Есть и прямые сюжетные переклички, например, обе дамы любят собак, которых мужья не выносят. Наши герои служат искусству — у Стриндберга это писатель, у Уэллса — издатель, оба талантливы, полны великих замыслов и способны воплотить их в жизнь, если бы не несчастный брак. Невыносимую Долорес её муж всё же признаёт обычной средней женщиной, в то время как Стриндберг изображает свою супругу как исключение, необыкновенный случай, что всё же более лестно для прекрасных дам.
Есть сходство и в настроении книги. Поначалу я была на стороне рассказчика, но постепенно понимаешь, что теми же правильными рассуждениями и пламенными призывами к сочувствию он оправдывает все более некрасивые свои поступки.




Впечатления о книге:  

Оглавление


Прочитавшие эту книги читали:
X