Если в нынешнее лихолетье Ваши сердца еще хранят
Веру, то зажгите свечу Надежды, Любви, Добра,
Красоты. — откройте первую страницу романа и
пройдите крестным путем истории по Святой Руси.
Герои романа проведут Вас сокровенными тропами из
Великого Прошлого в Великое Будущее и воссоединят
разорванные нити Времени, Пространства.
Вы будете отрицать и утверждать, задавать вопросы
и отвечать на них, умирать и воскресать, познавать
Закон Любви.
И произойдет дивное: каждый из Вас и все вместе с
автором этой уникальной книги возведет единый Храм
Русского Мира.
Отправляйтесь в Путь.
Бог Вам в помощь.
Впечатления о книге:
sas_vish про Сергеев: Княжий остров (Историческая проза)
14 01
Худ стиль там на уровне, а единица по другим соображениям. "Княжий остров" - это бред и ересь (в широком понимании). Когда волхв сбивает самолёт - это нормально, но когда он читает христианские молитвы и манипулирует крестом - это бред. Думаю что и староверы и христиане и старообрядцы будут плеваться.
fуlhtq про Сергеев: Княжий остров (Историческая проза)
02 08
Какая потрясающая книга! Автор взвалил на свои плечи поистине неподъёмный груз – попытку соединить языческую традицию Русского Родноверия и иудейско-христианскую традицию Русского Православия. И, разумеется, надорвался, потому что это, в принципе, нерешаемая задача. Зато густо намешано антикоммунизма и приправлено легким либерастическим душком. А уж про «Скарабеева» (имеется в виду Жуков) вообще читать невозможно. Впрочем, наверняка найдутся любители и такой трактовки. Автору четвёрку за терпение.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.