Книгу Мертвых, Бардо Тодол, Тибетскую священную книгу читают, как у нас псалтырь, над гробом умершего в течение 40 дней со дня смерти, исключая первые три дня. Конечно, когда померший беден, чтение укорачивают, а иногда и вообще лишь помянут, как у нас на третий день, девятый, двадцатый и сороковой. А то и просто положат под голову усопшему.
Эта книга-наставление в том, как вести себя Покойному на Том Свете. С другой стороны, это наставление нам, живущим, в том, как и к чему готовиться, пока еще при жизни, в отношении, увы, неизбежного ухода Отсюда.
Эта книга про то, что будет с нами, когда мы умрем, и как следует приготовиться к тому, что ожидает нас на Границе и далее, пока (как утверждает книга) мы вновь не вывалимся Сюда, назад, в очередное беспамятное Существование.
Astrowalk про Автор неизвестен: Тибетская книга мертвых (Эзотерика)
10 02
Эта книга не для поверхностного перелистывания. Вот что говорят о ней сами практикующие тибетские буддисты (http://lib.rus.ec/b/77989):
Название Тибетская Книга Мертвых было придумано ее переводчиком, американским ученым У.Й.Эванс-Венцем, в подражание знаменитой (и также известной не под своим подлинным названием) Египетской Книге Мертвых.
Настоящее название этой книги – Бардо Тходол Ченмо, что означает «Великое Освобождение Посредством Слушания в Бардо». Бардо – тибетское слово, которое означает просто «переход» или промежуток между завершением одной ситуации и началом другой. Тибетская Книга Мертвых предназначена для того, кто практикует эти учения или знаком с ними. Современному читателю крайне трудно проникнуть в ее смысл, и у него неизбежно возникает множество вопросов, на которые просто невозможно ответить тому, кто незнаком с породившей ее традицией. Это особенно важно еще и потому, что эту книгу нельзя полностью понять, не зная неписаных и передающихся устно указаний, которые мастер поверяет непосредственно ученику, и которые являются ключом к ее практическому применению. Что касается 40 дней, поинтересуйтесь, как принято избавляться от трупа в Тибете, и многое станет яснее.
YAK192 про Автор неизвестен: Тибетская книга мертвых (Эзотерика)
10 02
Сломался на первом же предложении:
"Книгу Мертвых, Бардо Тодол, Тибетскую священную книгу читают, как у нас псалтырь, над гробом умершего в течение 40 дней со дня смерти, исключая первые три дня."
Сами подумайте - какие дни она читается? Исключаем первые три дня с 1 по 3. И читаем как? С 4-го по 43-й со дня смерти? Или с 4-го по 40-й?
В первом случае длительность чтения составит 40 дней, но не со дня смерти, а с четвертого.. Во втором - закончится через 40 дней со дня смерти, но длительность чтения - 37 дней, что тоже не удовлетворяет предложению... Странная фраза...
В-общем, дальше читать не стал. Если уж такое начало (вследствие ли перевода или самого содержимого), то какие же доверие к дальнейшему?
P.S. Впрочем, ладно с арифметикой, но представьте, какой запах будет от покойника на 40-й день? Уж тут точно не до чтения, даже на голодный желудок..
clomeron про Пехов: Страж [тетралогия] (Фэнтези)
13 03
Это одна из вершин творчества признанного мастера русского фэнтези. Всякие там Мартины и прости Господи Аберкромби нервно курят в углу.))) Оценка: отлично!
alexk про Блейк: Решающая улика (Классический детектив)
11 03
Ведь на обложке написано - "Николас Блейк". Нахрена писать вместо псевдонима настоящее имя автора? Надеюсь никто не догадается пойти переименовать все книги Горького в Пешкова, а Булычева в Можейко?
Sello про Голсуорси: Сага о Форсайтах. Том 2 (Классическая проза)
10 03
Конечно, такие объемные произведения вряд ли в нынешнее время востребованы - и времени, как бы ты ни читал быстро, занимает немало, и в таких масштабных текстах легко запутаться в событиях, держа их постоянно в памяти, и вообще ……… Оценка: хорошо