Дверь в мансарду (fb2)

Эллери Куин Переводчик: Елена Любимова
Детективная серия Эллери Куин - 12
Дверь в мансарду [=Дверь между] [The Door Between ru] 842K, 197 с.   (скачать)
издано в 2004 г. Центрполиграф
Добавлена: 12.05.2009

Аннотация

Эллери Квин - легендарный сыщик-любитель и сочинитель криминальных романов. Под его именем двоюродные братья Фредерик Дэннэй (1905-1982) и Манфред Ли (1905-1971) написали серию увлекательных книг, стоящих в одном ряду с произведениями корифеев детективного жанра А.Кристи, Э.С.Гарднера, Р.Стаута и Дж.Д.Карра.
Загадочное убийство известной писательницы. Классическая проблема "закрытой комнаты". Достойный вызов Эллери Квину!




Впечатления о книге:  

Aldio про Куин: Дверь в мансарду [=Дверь между] [The Door Between ru] (Классический детектив) 13 07
Кстати, про Orange Mystery. У кого есть томик Центрполиграфа с этим романом, было бы неплохо отсканить. Всё остальное я рано или поздно досканю и выложу, а вот этого тома (там ещё "Тайна египетского креста" в новом переводе, насколько я понимаю), нигде найти не могу. Обидно, блин.

medved про Куин: Дверь в мансарду [=Дверь между] [The Door Between ru] (Классический детектив) 09 07
Это совершенно точно не "The Chinese Orange Mystery"

Анюта_С про Куин: Дверь в мансарду [=Дверь между] [The Door Between ru] (Классический детектив) 08 07
Я пыталась упорядочить книги Квина, и по-моему получилось довольно неплохо. Вот только "Дверь в мансарду" вызывает сомнения. С одной стороны она вроде бы идет в оригинале под названием "The door between" (1936 г.), с другой - в библиографии авторов (http://mydetectiveworld.ru/biblqueen.html) есть более раннее произведение - "The Chinese Orange Mystery" (1934 г.), и именно оно, согласно библиографии, публиковалось на русском языке как "Дверь в мансарду". Правда, я как ни старалась, не нашла никакого "китайского апельсина" в тексте, поэтому поставила эту книгу все же как "The door between" ("Дверь между"). Кто-нибудь может уточнить?


Прочитавшие эту книги читали:
X