Ада, или Радости страсти (fb2)

Владимир Владимирович Набоков Переводчик: Сергей Борисович Ильин
Набоков, Владимир. Романы - 1969
Ада, или Радости страсти [Ada or Ardor: A Family Chronicle ru] 2M, 504 с.   (скачать)
издано в 2015 г. Азбука в серии Вечные книги
Добавлена: 01.05.2015

Аннотация

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.




Впечатления о книге:  

Adelaida про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 18 09
Увы, это надо читать в оригинале. На самом деле книга не англо-, а многоязычная, и в этом ее главная прелесть, но она совершенно непереводима. Книга великолепная, одна из моих любимых.

bokonon83 про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 08 08
Сам Набоков. Вы хоть примечания читайте:
"Все счастливые семьи... – здесь осмеяны неверные переводы русских классиков. Начальное предложение романа Толстого вывернуто наизнанку, а отчеству Анны Аркадьевны дано нелепое мужское окончание, тогда как к фамилии добавлено невозможное (в английском языке) женское."

Килька про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 08 08
А цитату из Толстого кто переврал? Сам Набоков, переводчик или тот, кто вычитывал? Первая же строчка - и нате вам...
to bokonon83: Ага, докопалась до примечаний. Спасибо за своевременно указанный вектор.)))
Это у меня инфекция от тов. Уленшпигеля: прочитать 2К - и вынести суровое порицание автору.

h1212 про Набоков: Ада, или Радости страсти. Семейная хроника (Классическая проза) 08 08
Это книга для настоящих гурманов. Перед ней меркнут все "современные" писатели, любые другие книги, производимые нашей "книгопрядильной" промышленностью без счета. С другой стороны, это книга не для всех, разумеется, иначе Набоков был бы не Набоковым. Когда будете читать, заметьте, буквально каждый абзац романа сверкает ограненным алмазом (особенно, если читать в подлиннике) и являет собой определенное законченное целое, как строфа в прозе. Роман-каламбур, роман-кроссворд, эротическая эпопея, которой, на мой взгляд, нет равных, это настоящая пища для ума. Вот мой дифирамб, мистер Ван Вин. Ада добавила бы: "Уничтожить и сжечь".

X