Старикам тут не место (fb2)

Кормак Маккарти Переводчик: Валерий Григорьевич Минушин
Старикам тут не место 383K, 145 с.   (скачать) (удалена)
издано в 2009 г.
Добавлена: 03.04.2009

Аннотация

Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.
Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…




Впечатления о книге:  

Nikolay Bredak про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) 09 07
2 hagen
С пунктуацией всё в порядке. Это такая задумка автора книги, текст без запятых. Я сам был несколько озадачен таким приемом, но оказалось, что так и должно быть, успокоился. :)

hagen про Маккарти: Старикам тут не место (Современная проза) 10 06
С какого перепугу надо было оставлять издательскую пунктуацию?! Ни запятых, ни прямой речи. Читать невозможно.


Прочитавшие эту книги читали:
X