Это первый роман известной американской писательницы русского происхождения. Главная его тема – человек против государства, личное счастье против общественного блага – мастерски проведена через фон драматических событий в жизни Петрограда-Ленинграда начала 20-х годов. Автор без какого-либо снисхождения к своим героям рассказывает нам о том смутном периоде нашей истории. Бывший аристократ в служебном рвении перед новым режимом предает друзей и близких. Герой Гражданской войны после всех своих побед изменяет делу партии. Любовь главной героини к сыну расстрелянного адмирала приводит к любовной связи с сотрудником ГПУ.
Узел проблем затягивается.
prjanik про Рэнд: Мы живые [We the Living ru] (Современная проза)
10 09
Великолепная Айн Рэнд, автор потрясающего романа "Хомяк расправил плечи на пятнадцатитысячной по счету странице" - вновь открывает нам, русским, глаза на то, какие мы плохие! Удивительная по объему история, претендующая на литературную премию "Кирпич столетия"! Всем поклонникам до боли правдивого Солженицына и неполживых рукопожатных авторов - читать обязательно!
WaterW про Рэнд: Мы - живые (Классическая проза)
17 12
Потрясающая вещь. И это не синоним "вау, клево!", это от слов "глубоко потрясло". На каждой второй странице от боли сжимается сердце. Это наша реальная история, то, что было пережито нашими дедами совсем недавно - в первой четверти прошлого века. Есть минусы: съезжающие характеры героев. Конкретно, у Андрея Таганова, представшего нам "не понятно, укрощенным или нет, тигром" и превратившемся в середине в овцу (в конце выровнялся) и Мариши, изначально некультурной стервы, а в конце блеющей жертвы-овцы. Перескоки ничем не оправданы. Остальные характеры меняются последовательно, ввиду сюжетных перепятий. Советую. Книга правильная. В том смысле, что в душе не возникает противоречий, поступки героев оправданы сюжетом. Болезненная, совершенно некрасивая история любви, преданности и смерти. Грязная, пошлая, гадкая, но оттого не менее правдоподобная. При этом, автор знала о чем пишет, т.к. покинула Россию как раз в год, когда заканчивается история ее героев. И крик о помощи, о котором молили герои романа и родные автора доходит до нас тем же криком, но уже в будущее.
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.
udrees про Баковец: Не тот господин 3 (Порно, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
29 11
Книга строго для отдыха мозгов, тем кому нравится читать про влажные подростковые фантазии про гарем, воплощенные в реальность, и сексуальные подвиги, перемешанные с фэнтези. Герой настолько крут, что особо не заморачивается ……… Оценка: неплохо
lukmak про Сочинения Иосифа Бродского в 7 томах
29 11
Бродский - гений. А кто его не понимает - что ж... Он непрост. Но, ребята, если вы его не понимаете - может, это ваша проблема?.. И пиндосы тут ни при чём.
nik_ol про Донцова: Амур с гранатой (Иронический детектив, Детективы: прочее)
27 11
Конечно, я рада, что книги Донцовой выходят и выходят, но неужели, если она сама их пишет, то не помнит, что «старичок» был не Коробков, а Гри, её первый муж, до Ивана в этой серии?! Или всё-таки литературные негры клепают?! Оценка: неплохо