Михаил Александрович Загот

Биография

Михаил Александрович Загот (род. 11 января 1946) — советский и российский литературный переводчик с английского языка, поэт-песенник, доцент Московского государственного лингвистического университета.

Окончил общеобразовательную школу, а также три класса музыкальной школы при консерватории. Затем окончил Московский радиотехнический техникум и переводческий факультет МГПИИЯ им. М. Тореза (МГЛУ). Играл в ансамбле на бас-гитаре (в том же университете).

Доцент МГЛУ. Преподавал синхронный перевод на факультете переводческого мастерства МГЛУ. Член Союза писателей России и Союза переводчиков России. Один из ведущих переводчиков англоязычной прозы на русский язык. Им опубликовано около 50 книг англоязычных писателей в переводе на русский, в том числе книги таких литературных классиков как Марк Твен, Джон Стейнбек, Агата Кристи, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз. Он также открыл для российских читателей имена таких замечательных мастеров литературы XX-го века как американец Ричард Райт, англичане Брайан Глэнвилл и Лесли Хартли, ирландцы Фрэнк О’Коннор, Брайан Фрил, Джеймс Планкетт. Параллельно работает в качестве переводчика-синхрониста.

Стихи начал писать в студенческие годы, в основном пародии. Тексты для песен стал сочинять около 1993 года, когда сын Евгений стал проявлять композиторские способности. В 1995 году спродюсировал альбом сына Евгения «И музыки свет», где являлся автором стихов. В 2000 году вышел сборник, в котором приняли участие Ирина Шведова, Наталья Винокурова, Ася Катунина, Влад Биткин, Станислав Витарт, Мгер и Евгений Загот.

Песни Загота поют такие артисты как Ирина Шведова («Берег детства»), Юлиан («Я тебя читаю»), Михаил Шуфутинский («Шансон») и многие другие.

Википедия
Фантлаб



Язык: русский (все языки)
Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик


Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

decim про Горовиц: Дом шелка [The House of Silk ru] (Классический детектив) 27 06
Пару лет назад шерлокиана снова вошла в моду и хорошо продавалась, благодаря новейшей адаптации и лично тт. Камбербэтчу и Фриману. Автор решил откусить свой кусочек на волне чужих успехов. Не знаю, как в оригинале, а в переводе - без грубых ошибок, как по мне - нудятина. Автор только что пальцем не тычет в главгадов, остаётся наблюдать, как именно их разоблачат. Холмс словно играет в поддавки и почти побеждает, т.е. почти всё сдаёт.
Вторая часть, "Мориарти", настолько нудна, что "ну не шмогла я, не шмогла"...
Плохо, плохо.

Абракадабра89 про Шекли: Весь Шекли. Абсолютное оружие (Научная фантастика) 04 09
впервые прочитал в детстве в виде комикса/очень долго ржал)


scar про Горовиц: Дом шелка [The House of Silk ru] (Классический детектив) 02 03
Ужасно! Современная рефлексия перенесенная в викторианскую Англию - напоминает потуги миссионеров влезающих со своими представлениями о морали в жизнь "нецивилизованных" племен. Шерлок Холмс ведет себя как полный придурок - идет у всех на поводу, не может ни замаскироваться (и это Шерлок Холмс!) ни постоять за себя. Сюжет прозрачен, и похоже непонятен только самому Шекрлоку Холмсу. Скучнейшее произведение, осилил только с пятого раза.

Nancy81 про Горовиц: Дом шелка [The House of Silk ru] (Классический детектив) 25 07
Книга очень понравилась! Классический викторианский фон, ужасные преступления, тайны, и, конечно же, несравненный гений Холмса!

Malody про Чейз: Если вам дорога жизнь… [Want to Stay Alive? ru] (Крутой детектив) 06 11
Прочитал зараз. Легко читается, интересный сюжет. Юмор в книге присутствует, - смеялся до слёз. Однако наверно смешно будет тем, кто хорошо вооброжает прочитанное. Я в восторге был на протяжении чтения всей книги, особенно начиная с того момента, как Лепски допрашивал свидетеля, это что-то с чем-то :-D По сюжету есть пара моментов, которые тоже комичны. Экранизировать это думаю будет не возможно, ибо потеряется та вся прелесть созданная автором, которая описывается в книге :-)
Обязательно к прочтению!

Yadik про Шекли: «Извините, что врываюсь в ваш сон...» [Starting from Scratch ru] (Научная фантастика) 28 08
Как всегда все с ног на голову и заставляет задуматься, а что если он прав.....

X