Пётр Епифанов

Биография

Петр Епифанов (литературный псевдоним Сергея Дурасова, р. 29 августа 1963) - историк, прозаик, поэт, переводчик.

Родился в Сибири. Окончил истфак МГУ. Занимается переводами с итальянского, французского, древне- и новогреческого языков. Предметы особых интересов - труды французской мыслительницы Симоны Вейль, проза и поэзия Ренессанса (Италия, Франция), итальянская поэзия ХХ века (Дж. Унгаретти, Дино Кампана, К. Ребора, Антония Поцци, В. Серени и др.), византийская гимнография. Автор нескольких сборников стихов и прозы и ряда публикаций в журналах “Знамя”, “Звезда”, “Зинзивер” [СПб.], “Русская провинция” [Тверь] и др. Занимается также исследованием и переводами сочинений французского философа Симоны Вейль [переводы публиковались в журналах “Иностранная литература”, “Континент”, альманахе “Крылья голубиные” и на интернет-сайте simoneweil.ru]. В “ИЛ” в его переводе опубликованы также стихи Джузеппе Унгаретти [2011, № 2].российский историк, прозаик, поэт, переводчик.

Facebook
Переводы Петра Епифанова




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Вне серий
Сборники

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Антонина82 про Базиле: Сказка сказок, или Забава для малых ребят [без иллюстраций] (Классическая проза) 19 08
Не ведитесь на название. Эта книга не для детей. А то замучаетесь объяснять ребятишкам значение многих слов :)
А взрослым рекомендую почитать. Помните, как у Городницкого "Разве сказки нужны только детям? Сказки взрослым гораздо нужней".

X