Вы здесьАлександр Оливье Эксквемелин
Биография
Александр Оливье Эксквемелин (фр. Alexandre Olivier Exquemelin; другие написания: Esquemeling, Exquemeling, Oexmelin) (ок. 1645—1707) — врач, пират, путешественник и писатель, автор одного из самых важных источников по пиратству XVII века — книги «Пираты Америки». Обратимся к личности загадочного Эксквемелина. Вот, что мне удалось узнать. В молодости он, скорее всего, действительно плавал в Вест-Индию, где сначала был батраком, а потом флибустьером. Возможно, даже принимал участие в нападениях на Маракаибо (1669) и Панаму (1670-1671), а потом, устав от приключений, сел на голландское судно и отправился в Европу. Хотя на этом история автора в книге и обрывается, но это еще не конец. В век компьютерных технологий и Интернета нет ничего невозможного. Покопавшись как следует в сети я обнаружил, что некий господин Эксквемелин весной 1674 года завербовался на голландскую военную службу в Амстердаме в качестве главного хирурга на борт судна адмирала Рюйтера, который со своей эскадрой отправлялся в Вест-Индию для нападения на французские колонии. После атаки на Мартинику (в июле) адмирал Рюйтер в сентябре вернулся в Голландию. Имя Эксквемелин фигурирует и в списках экспедиции Рюйтера в Средиземное море, где адмирал погибнет в 1676 году. Из этих записей ясно, что автор книги скорее всего не был французом, хотя многие ученые сходятся во мнении, что первое голландское издание — это перевод именно с французского. В 1678 году Эксквемелин в Амстердаме в типографии Хорна Эксквемелин впервые издает свою книгу. Но Хорн не ограничивает себя тем, что написал автор, он добавляет туда целую главу, чтобы сделать книгу более привлекательной для простых голландцев. Считается, что в XVII веке это была обычная практика. Эксквемелин не был профессиональным литератором, не имел никакой известности ни в Амстердаме, не в стране в целом, он был простым хирургом. В октябре 1679 году его имя Эксквемелин вновь можно встретить в связи с тем, что он успешно сдал экзамены, и получил патент на частную практику в Соединенных Провинциях, что дает ему возможность заняться своей профессией на суше, также как раньше он занимался этим на море. В этих бумагах, сохранившихся в голландских архивах, он называется «хирург-иностранец», значит он не был голландцем. С этого времени судьбу Эксквемелина легко проследить по изданию его книги. В 1678 году она выходит на немецком языке, в 1681 году — первое испанское издание, куда добавлено много новых подробностей (напечатано в Кёльне). Переводчик на испанский Алонсо Буэна-Мейсон, как выяснилось, дипломированный специалист из университета в Лейдене, вероятно даже знавший Эксквемелина лично. Этот доктор продолжил переработку книги, для того, чтобы сделать ее более интересным для испанских читателей. Именно тогда появилась глава «Краткое описание американских владений короля испанского Карла II, их доходов и системы правления». Впоследствии именно эта книга была переведена на английский. В 1684 году лондонские издатели Крук и Мальтус напечатали сразу две версии: первая — это перевод испанского издания, вторая — перевод с голландского (последней, судя по всему, и воспользовался В. Аронов в 1968 году). Однако бывший ямайский приватир и высокий королевский чиновник с Ямайки сэр Генри Морган оскорбился некоторыми частями книги, где он является основным героем, и подал в суд на английских издателей. В 1685 году Крук и Мальтус приговорены к оплате компенсации Моргану, а также к исправлению фактов в их книгах. Скорее всего именно в это время имя Генри Моргана было исправлено на Джона не только в тексте, но и на гравюре. Что же касается Эксквемелина, то его имя мы встречаем и далее. Например, в бумагах французского королевского флота 1686 года. А именно, в письменном отчете Шарля Ривера об экспедиции адмирала д'Эстре в Вест-Индию. В то время, как Эксквемелин был в походе в Новом Свете, парижский издатель Жак Лефевр напечатал первое издание книги на французском языке под именем автора Oexmelin. Туда он самолично добавил около десяти новых глав. Это доказывает то, что с автором не консультировались на счет текста, и каждый издатель добавлял туда то, что, по его мнению, делало книгу более продаваемой. Последнее упоминание Эксквемелина, которое мне удалось найти, относится к 1699 году. Он снова отправляется с эскадрой в военную экспедицию в Вест-Индию, и снова в его отсутствие в Париже в издательстве Жака Лефевра выходит очередная версия «Histoire des aventuriers flibustiers qui se sont signales dans les Indes». Это издание также увеличивается на несколько глав, которые рассказывают о некоторых приключениях буканьеров в 1682 году. Как предполагают французские ученые, эти главы записаны с рассказа анонимного флибустьера. Таким образом, если мне удалось проследить жизнь Эксквемелина после выхода его книги, и найти упоминания этой странной фамилии, значит такой человек действительно существовал, хотя не исключаю, что это было не его настоящее имя, а псевдоним. Все это позволяет мне сделать вывод, что гипотеза голландского историка Хогеверфа, выдвинутая им в 1931 году, о том, что «Пираты Америки» были написаны голландским путешественником и писателем Хендриком Смексом (1643-1721), ошибочна. Разночтение же имени автора в различных изданиях можно списать на плохое транскрибирование сложного имени. Так в испанском издании (1681) в качестве автора указан француз Жан Эксквемелинг, в английском (1685) — фламандец Джон Эксквемелинг, во французском (1686) года — француз Александр Оливье Эксмелин, а в немецких (1679 и 1803) то А. О. Нюрнберг, то Йозеф Нюрнберг. Если Эксквемелин не был ни французом, ни голландцем, то кем же? Вероятнее всего его корни находятся между Голландией и Францией — он мог быть фламандцем или валлонцем, которые, как известно, в те времена одинаково хорошо говорили и на французском, и на голландском. (полностью: http://www.privateers.ru/criticue/valikaya-mistifikatsiya.html ) Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Леди Стервa RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 27 мин.
Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 1 день Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 5 дней babajga RE:Белая княжна 1 неделя Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 неделя mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 недели zlyaka RE:С Новым годом! 2 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 3 недели babajga RE:Чернушка. Повести 3 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 3 недели babajga RE:Лопоухий бес 3 недели babajga RE:Ежик покидает дом 4 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 4 недели Впечатления о книгах
Stager про Демина: Громов: Хозяин теней (СИ) (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
17 01 Написано с большой любовью к бандиту и демократии. Но бандит всё равно образцовое дерьмо. Зато не так занудно, как обычно. Оценка: плохо
Никос Костакис про Ланцов: Десантник на престоле [Шесть книг в одном томе] (Альтернативная история)
16 01 ...познаниями в области радиоэлектронике..." Так выпьем за кибернетике! (с)
marin029 про Поселягин: Тактик [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Где-то в середине книги есть такое: ..."полярная ночь, или северная. Говорят, тут постоянно так светло." Автор уточни получше. Ночью светло это летом, во время полярного, короткого лета. А зимой в заполярье почти постоянно темно.
mysevra про Глуховский: Сумерки (Ужасы, Триллер)
16 01 Я была в восхищении до середины книги, потом всё-таки начали закрадываться сомнения. Потрясающий язык, но, да простит меня автор, так по-ленивому все обосновать – это сплошное разочарование. Оценка: хорошо
DGOBLEK про Кивиряхк: Последний, кто знал змеиную молвь [Mees, kes teadis ussisõnu ru] (Фэнтези, Современная проза)
14 01 Огромнейшее спасибо! Цитаты с книги - Они, видишь ли, ноги мне отрубили да в море сбросили! Пусть катятся в задницу, такими детскими приёмчиками от меня не избавишься! Юной девушке трудно устоять перед косолапым — ……… Оценка: отлично!
Barbud про Фонд: Агитбригада 1 [СИ] (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 01 Написано вроде и неплохо, но анахронизмы глаз режут - тут тебе в 1927 году и дуст, и "Либертанго", и "учебник по истории КПСС". И это я только половину книги одолел. Похоже, автор (или коллектив авторов) в реалиях тех лет ……… Оценка: неплохо
Саша из Киева про Даррелл: Говорящий сверток [The Talking Parcel ru] (Природа и животные, Детская проза)
14 01 artak60, У меня эта книга тоже была именно с такими иллюстрациями. Правда, эта книга была не моя собственная - я брал её в нашей местной детской библиотеке. А сейчас у нас в Киеве со старыми книгами катастрофическая ситуация.
dolle про Пелевин: Круть [litres] (Современная проза)
14 01 Наверное не нужно рассматривать " Трансгуманизм " как цикл.Все книги концептуально разные , вызывающие разные вопросы и эмоции у читателя.После первой книги планка была поднята слишком высоко и у многих появились завышенные ……… Оценка: отлично!
Belomor.canal про Свечин: Месть – блюдо горячее (Исторический детектив, Исторические приключения)
13 01 Похоже автору Лыков надоел по полной! если выкинуть 100 тонн воды - многостраничные цитаты из газет того времени, описание международной обстановки и ещё куча всего, то останется мало интересная история поимки, похожая на ……… Оценка: неплохо
alexk про Древневосточная литература: Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки [litres] (Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос)
13 01 Неловкая попытка переиздания /b/436061 из БВЛ
mysevra про Чайлд: Из глубины [Deep Storm ru] (Научная фантастика, Триллер)
13 01 Мне понравилось. Увлекательный сюжет, быстрое развитие действий. Наверное, фильм по этой книге вышел бы зрелищным. Оценка: хорошо
svetik489 про Дмитриев: Записки нечаянного богача – 3 (Социальная фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
12 01 перенесите книгу к (Donteven) http://lib.rusec.net/a/200576 Оценка: неплохо |