Вы здесьвычитка 2
Опубликовано вт, 09/09/2008 - 12:54 пользователем soshial
Архив тем по вычитке: Как выбрать (найти) книги для переделки: Способ №1. Справа вверху страницы возле окошка «Поиск книг» жмем «Расширенный поиск». В окошке «формат» пишем, например rtf (или txt, pdf, doc). Видим ниже список книг и авторов, у которых есть книги в искомом формате. Жмем на название книги, попадаем на ее описание. Качаем файл с книгой (скачать rtf). Способ №2. Вверху страницы выбираем любую букву, на которую начинаются фамилии авторов, нажимаем. Например, буква «Б» (http://lib.rus.ec/Bb). В окошке «формат» пишем, например rtf (или txt, pdf, doc). Видим ниже список авторов, у которых есть книги в указанном формате. Также справа в скобках видим кол-во книг в этом формате у каждого из найденных авторов. Выбираем какого-либо автора из этого списка. Нажимаем ссылку, допустим, (http://lib.rus.ec/a/31045) ищем, у каких книг указано: (скачать rtf). Качаем этот файл, прикидываем свои силы, берем файл в работу (для переделки его в формат fb2). Во избежание того, что кто-то еще может взять этот же файл и сделает лишнюю работу, помечайте взятый файл (название книги) добавлением к названию в квадратных скобках слова «вычитывается». Способ № 3. Проект по вычитке книг в библиотеке создан для координации и учета вычитываемых книг, а также он принимает заявки от читателей на вычитку-правку или перевод в fb2 конкретных книг. Список книг, их статус и список участников можно посмотреть тут: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA Для официального участия в проекте, надо заявить о желании сделать (вычитать) книгу из списка (таблицы). Сделать это можно в этой теме http://lib.rus.ec/%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B0 После заявления о желании редактировать книгу кто-то из библиотекарей внесет ник в таблицу, чтобы избежать накладок. Книги, нуждающиеся в вычитке (или конвертации в fb2), указаны в столбцах «Книга» и «ссылка». Нужные действия с этой книгой - в столбце «комментарии». Тут все просто. Как пометить файл - [вычитывается]: Чтобы дописать [вычитывается] к названию книги, жмем на название данной книги, видим: (http://lib.rus.ec/b/107615/edit) Людина біжить над прірвою 3158K (книга прочитана 16 раз) (скачать rtf) издание 1965 г. (исправить) Нажимаем «исправить». В окошке с названием дописываем в конце [вычитывается]. Жмем правее кнопку «Сохранить новое название». Теперь этой книге присвоено новое имя, которое показывает, что кто-то над ней работает. Некоторые моменты по оформлению fb2-книг: Дальше делаем нужные операции по созданию fb2. Самое главное - создать полностью валидный fb2. Чаще всего проблема валидации после автоматического конвертера заключается в незаполненном жанре и языке книги в дескрипшене файла. Естественно автор и название книги тоже необходимы для валидации. В получившемся fb2 в дескрипшене также по возможности заполняем окошко Source URLs, если в исходном файле указано, откуда он взят. Если никаких опознавательных знаков нет - не заполняем. Это же касается автора скана или исходного файла (Source OCR). Обязательно меняем номер версии, если правился fb2-файл, а не создавался новый. Как правило, его увеличивают на 0,1. Также в history исправляемого fb2-файла не забываем описывать произведенные изменения (например - вычитка). Если в файле назван автор документа (в разделе ), оставляем его имя, меняя лишь дату в этом же разделе. Единственное исключение - автор rusec. Это - имя автоматического скрипта, заливавшего книги в библиотеку на начальном этапе. Его имя меняем на свое. Заливка fb2-книги в библиотеку: Когда книга готова, заливаем ее в библиотеку обычным образом. Если данные об авторе и название созданной fb2-книги совпадают с указанными в исходном rtf, новая fb2-книга окажется в списке книг нужного автора. Если правился существующий в библиотеке fb2-файл и в нем не изменялось название книги и имя автора, при заливке в библиотеку обязательно будет найден дубль (старая версия книги). Появится сообщение: «Кажется, нашли дубля. Ткните в него для разрешения конфликта.» В появившейся на экране таблице выбираем нужную книгу, нажав внизу колонки на линк «оставить эту». Если почему-то дубль не был обнаружен, после заливки объединяем залитую книгу с исходной (не рекомендуется просто удалять исходную, т.к. при этом теряются все рецензии, оценки и статистика). Для этого на странице книге нажимаем поочередно линки: «Исправить», потом внизу страницы - «Объединить с другой книгой (отработка дублей)». В открывшемся окне вводим название нужной книги или ее ID (предпочтительнее). Затем в открывшемся окне выбираем исходную книгу и снова оказываемся в таблице сравнения, где и выбираем окончательно книгу, которую нужно оставить. При этом способе вся важная информация, относящаяся к данной книге сохраняется. UPD. забыл =)
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 дня Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 5 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 5 дней babajga RE:Белая княжна 1 неделя Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 неделя mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 2 недели zlyaka RE:С Новым годом! 2 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 3 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 3 недели babajga RE:Чернушка. Повести 3 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 3 недели babajga RE:Лопоухий бес 3 недели babajga RE:Ежик покидает дом 4 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 4 недели Впечатления о книгах
9333694 про Дроздов: Горящее небо Аорна [СИ] (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Приключения в современном мире, Самиздат, сетевая литература)
18 01 Напоминает классику: Эдмон Мур Гамильтон "Звездные короли". Но совершенно самсостоятельное произведение. Прочитал с удовольствием. Немаловажно, что ГГ не злоупотреблял перепевом отечественной классики, чем автор иногда грешит Оценка: хорошо
Stager про Демина: Громов: Хозяин теней (СИ) (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
17 01 Написано с большой любовью к бандиту и демократии. Но бандит всё равно образцовое дерьмо. Зато не так занудно, как обычно. Оценка: плохо
Никос Костакис про Ланцов: Десантник на престоле [Шесть книг в одном томе] (Альтернативная история)
16 01 ...познаниями в области радиоэлектронике..." Так выпьем за кибернетике! (с)
marin029 про Поселягин: Тактик [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 01 Где-то в середине книги есть такое: ..."полярная ночь, или северная. Говорят, тут постоянно так светло." Автор уточни получше. Ночью светло это летом, во время полярного, короткого лета. А зимой в заполярье почти постоянно темно.
mysevra про Глуховский: Сумерки (Ужасы, Триллер)
16 01 Я была в восхищении до середины книги, потом всё-таки начали закрадываться сомнения. Потрясающий язык, но, да простит меня автор, так по-ленивому все обосновать – это сплошное разочарование. Оценка: хорошо
DGOBLEK про Кивиряхк: Последний, кто знал змеиную молвь [Mees, kes teadis ussisõnu ru] (Фэнтези, Современная проза)
14 01 Огромнейшее спасибо! Цитаты с книги - Они, видишь ли, ноги мне отрубили да в море сбросили! Пусть катятся в задницу, такими детскими приёмчиками от меня не избавишься! Юной девушке трудно устоять перед косолапым — ……… Оценка: отлично!
Barbud про Фонд: Агитбригада 1 [СИ] (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 01 Написано вроде и неплохо, но анахронизмы глаз режут - тут тебе в 1927 году и дуст, и "Либертанго", и "учебник по истории КПСС". И это я только половину книги одолел. Похоже, автор (или коллектив авторов) в реалиях тех лет ……… Оценка: неплохо
Саша из Киева про Даррелл: Говорящий сверток [The Talking Parcel ru] (Природа и животные, Детская проза)
14 01 artak60, У меня эта книга тоже была именно с такими иллюстрациями. Правда, эта книга была не моя собственная - я брал её в нашей местной детской библиотеке. А сейчас у нас в Киеве со старыми книгами катастрофическая ситуация.
dolle про Пелевин: Круть [litres] (Современная проза)
14 01 Наверное не нужно рассматривать " Трансгуманизм " как цикл.Все книги концептуально разные , вызывающие разные вопросы и эмоции у читателя.После первой книги планка была поднята слишком высоко и у многих появились завышенные ……… Оценка: отлично!
Belomor.canal про Свечин: Месть – блюдо горячее (Исторический детектив, Исторические приключения)
13 01 Похоже автору Лыков надоел по полной! если выкинуть 100 тонн воды - многостраничные цитаты из газет того времени, описание международной обстановки и ещё куча всего, то останется мало интересная история поимки, похожая на ……… Оценка: неплохо
alexk про Древневосточная литература: Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки [litres] (Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос)
13 01 Неловкая попытка переиздания /b/436061 из БВЛ
mysevra про Чайлд: Из глубины [Deep Storm ru] (Научная фантастика, Триллер)
13 01 Мне понравилось. Увлекательный сюжет, быстрое развитие действий. Наверное, фильм по этой книге вышел бы зрелищным. Оценка: хорошо |
Комментарии
Отв: вычитка 2
Отметила.
Перенесено, конвертировано.
Отв: вычитка 2
Нортон добавила - только ее надо переставить в Хроники Рендела. У меня не получилось. Вычитка не требуется - только конвентирование в fb-2.
Отв: Добавьте книжку, плз.
На ftp в моей папке oldvagrant лежит свежеизготовленная книжка Диоген Лаэртский "Жизнь, учения и изречения знаменитых философов" laertskiy_diogen_szizn'_ucheniia_i_izrecheniia_znamenitih_filosofov.zip.
У кого найдется минутка, добавьте в библиотеку, пожалуйста. У меня батарейка села.
Титанический, блин, труд - 934 примечания.
Отв: Добавьте книжку, плз.
Переименовал архив в laertskiy.fb2.zip - добавилась: http://lib.rus.ec/b/124059
Отв: Добавьте книжку, плз.
Большое человеческое спасибо!
Отв: Добавьте книжку, плз.
Упс.
Отв: Добавьте книжку, плз.
А-а... так вот почему у меня не вышло - апостроф в имени файла...
Отв: Добавьте книжку, плз.
Спасибо за труд (блин)! Была в бумаге, исчезла вместе с библиотекой, теперь есть в цифре, ура!
custom-info - )))
Отв: Добавьте книжку, плз.
Громадная благодарность и за Диогена Лаэртского, и за Киплинга.
Отв: вычитка 2
И еще одну с подачи Mylnicoff - ftp в моей папке oldvagrant лежит книжка Александра Иличевского "Матисс" ilichevskiy_aleksandr_matiss.zip.
Правда журнальный вариант из НМ, ну все-таки. А то и автора нету такого. Неудобно-с.
Добавьте в библиотеку, не откажите в любезности.
Snx.
Да, этот апостроф все время возникает после FBD, зараза.
Отв: вычитка 2
Книга добавлена http://lib.rus.ec/b/124099
Отв: вычитка 2
На ftp в моей папке oldvagrant лежит утянутая с http://career-english.ru/library3.htm книжка Эко "История красоты" с чудными картинками :)
Я пробовал добавить, честно. Но не срастается. У кого найдется минутка, добавьте в библиотеку, пожалуйста.
Отв: Загадка Умберто Эко
Не знает ли кто, что это за прикол.
Смотрю книжки Эко "Исскуство и красота..." и "Открытое произведение" (ну эта еще на ftp лежит в папке oldvagrant) - обе в pdf. Собрался конвертировать в fb2 было, но они выглядят странно - на листах текст разделен номерами страниц. Как будто кто-то сосканил книжку, распознал через finereader, распечатал (?!! не, это глупость), а потом, без чистки, конвертнул в pdf. Какая-то бредятина.
Или я чего не понял, и это такой изыск?
Отв: Загадка Умберто Эко
Так это же текстовый pdf, не картиночный...
Отв: вычитка 2
Действительно. А за каким гхыром, pkn? Это уже совсем извращение, даже я на такое не способен :)
В doc конечно переделается с полпинка (наверное), но ...
А, блин, понял! В 9-й версии есть опция передать в Acrobat! Специально для грязных извращенцев. Чудны дела твои, господи.
Ну, тогда все с номерами ясно.
Отв: вычитка 2
Добавила Нортон - Аромат магии. Вычитка не нужна - нужно только перевести в fb2.
Отв: вычитка 2
Спасибо. Взяла делать.
Готово: http://lib.rus.ec/b/124857
Пожалуйста, в следующий раз указывайте переводчика, издателя и год издания, если это Вы сами сканили.
Отв: вычитка 2
Эксмо 2003 - перевод Н. Васильева
Отв: вычитка 2
Спасибо.
В этот раз я все нашла и в файле указала, это было единственное издание. Это я про наше прекрасное будущее:)
Отв: вычитка 2
Хммм, немного рано поставил "знак качества" на "Стратегию исхода" Рашкоффа.,
Нашел несколько мелких ошибок, сделал версию 2.0, но движок теперь не дает заменить старую версию...
К кому обращаться для замены?
Исправьте, плизззз...
Отв: вычитка 2
Объединила книги. Правда, на странице автора их все равно почему-то две. При повторной попытке объединить появляется сообщение, что они уже объединены.
А почему сразу 2.0? Обычно увеличивают на одну десятую, если правят файл. 2.0 - это, как правило, новый документ.
Не критично, конечно. ;)
Отв: вычитка 2
Как-то я упустил этот ответ, так что отвечаю через полтора месяца :-(
По поводу 2.0 - это, так сказать, мое личное соглашение (с самим собой :-)) о нумерации версий.
Лично мне не нравилось, что сам по себе номер не несет никакой информации, хотя бы минимальной, поэтому я для себя принял такое правило - 1.0 - это просто первый перегон из чего-нибудь в FB2.
Потом я могу, например, что-то добавлять, (обложку, аннотацию etc) или же делать предварительную правку (что называется, по-диагонали - просто просматривая текст на большом экране и исправляя очевидные, бросающиеся в глаза ошибки), натравливая на текст какие-либо макросы (регэксп-ы). В этих случаях я как раз и прибавляю по 0.1.
А окончательно вычитываю на КПК в AlReader-е с правкой, и вот после этого ставлю 2.0.
Таким образом, если человек видит версию 2.0 - он может судить о том, что, во всяком случае, плеваться на опечатки и ошибки формата не будет. Я, конечно, не проф.редактор, и какие-то ошибки могу пропустить, но "резать глаз" обычному человеку в версии 2.х ничего не должно.
Кстати, может есть смысл обсудить это на Либрусеке и принять какое-нибудь подобное соглашение о нумерации версий?
Отв: вычитка 2
Иной раз версия 2.0 грешит таким количеством опечаток, что хочется плеваться и поскорее закрыть книгу. Книги с версией 3.0 не встречал, но 2.5 было. Поэтому на данном этапе это не показатель.
Даже знак качества, прикрепленный к некоторым книгам, не всегда соответствует таковому.
Обсудить можно, но нужно ли? По Вашим критериям получается, что Вы скорее оцениваете книги, чем присваиваете им номер версии.
А любая оценка субъективна.
Если я делаю книгу с нуля, я ставлю номер 1.0. Зачем больше? Она первая и единственная.
Если я делаю fb2 из других форматов, то ставлю версию 1.1, поскольку сканирование, или набор текста, или т.п. сделаны не мной, и книга получается (для меня) вторична.
Если я вношу доп. форматирование в книге, уже сформированной в fb2, то приходится добавлять по 0.1 к той версии, которая указана в исходном fb2.
Отв: вычитка 2
идеальный вариант. разве он не прописан в рекомендуемых стандартах?
Отв: вычитка 2
Конечно, это так, но для этого я и предлагал принять какое-то соглашение о нумерации версий.
Субъективна оценка книги, оценку же текста вряд ли можно назвать субъективной - он либо удовлетворяет правилам русского языка, либо нет. Конечно, можно говорить о "достоверности" этой оценки - в конце концов, людей, идеально знающих правила русского языка не так уж много, но это уже другой вопрос.
Я не педант, и, на самом деле, мне не особо важно, все ли запятые стоят на положенных местах, когда я читаю книгу. Но вот когда натыкаешься на различные ошибки, которые меня "выбивают" из восприятия текста и заставляют думать, что же, собственно, имелось в виду - вот это неприятно.
Да, я тоже все именно так и делаю. Но вот если я не просто перегнал текст из другого формата, или, например, просмотрел его "по диагонали", исправив попавшиеся на глаза ошибки, а реально полностью прочитал книгу, прошел глазами по каждой букве - тогда я ставлю версию 2.0. Лишний признак того, что это теперь все же, какой-никакой, а Продукт, а не полуфабрикат.
Как взять книгу на вычитку
Есть возможность и желание вычитать конкретную книгу из списка на вычитку. Какая технология этого процесса. Не процесса вычитки, правки. преобразования и т.д., а в смысле что мне нужно сделать что бы я с кем-то одновременно не не вычитывал одно и то же?
Отв: Как взять книгу на вычитку
Заявить здесь, какую книгу Вы хотите взять в работу. Кто-нибудь из библиотекарей пометит её в списке Вашим ником.
Заявка
Друзья библиотекари. хочу заявить об вычитке книги ",Красная Бурда' (сборник 1997-98 годов)"
Отв: Заявка
Отмечено.
Отв: вычитка 2
Привет. Раскройте, пожалуйста, начинающему значение термина "вычитка". Вы подразумеваете результат "вычитки" под гарантией целостности текста (синтаксической и структурной), достигаемой через параллельное чтение электронного текста и оригинала? Доступа к оригиналам у меня практически нет.
К примеру - я скачал FB2, прочитал (для себя, т.к. просто хотел прочитать эту книгу), заметил ошибки: распознавания, явно пропущеный фрагмент текста, и т.д. Далее: я прогнал FB2 через aspell, исправил опечатки; сообщил о явных структурных ошибках, если не смог исправить или найти оригинал; залил файл обратно. Такой алгоритм полезен? или требуются навыки и техника профессионального корректора, которыми я не владею?
Отв: вычитка 2
Вы практически описали термин "вычитка". ;-) Так что добро пожаловать в клуб "Вычитка". :-)))
Здесь есть книги, которые ждут своей очереди. Но Вы можете взять любую интересующую Вас книгу (неизвестно, правда, будет ли она требовать вычитки).
Отв: вычитка 2
Пока писал появился ответ, но не пропадать же словам.:)
Одно из определений профессионала – получающий оплату за применение определенных навыков. Поэтому здесь все дилетанты. Что не мешает тому, чтобы хорошо делать дело.
Вычитка без оригинала:
Исправление оставшихся ошибок распознания – слипшиеся слова, неуместная разбивка на абзацы, откровенные опечатки, примечания оставшиеся внутри текста и никак не оформленные. Проверка правописания – хорошо быть «в тексте», например «малако каровы» может быть имитацией особого произношения.
Исправление торопливой верстки fb2 – расстановка стилей: цитата, стихи, эпиграф. Создание разделов – части, главы, главки и т.д. Правильное оформление примечаний.
Конечно, правка по оригиналу надежней, но не забывайте, что есть издательства экономящие на корректорах, книги таких издательств сами требуют дополнительной вычитки.
Отв: вычитка 2
То, что Вы описали, называется spellchecking (автоматическая проверка орфографии). Весьма полезная процедура - особенно если совмещать с вычиткой (неавтоматической проверкой в процессе чтения).
Ко всем: если прогоняете через aspell/hunspell/etc, добавляйте, пожалуйста, название спеллчекера внутрь тега program-used, чтобы другим не тратить время на повторные проверки.
Кстати, "пропущенный" пишется через 2 "н".
Отв: вычитка 2
Беру вычитывать и приводить в порядок Артура Шопенгауэра "Афоризмы житейской мудрости". Сделайте отметку, пожалуйста, в табличке.
Вычитка - Фармер
Беру Ф.Х.Фармер - Дэйра (другой перевод) (http://lib.rus.ec/b/120122).
...
Сделано - http://lib.rus.ec/b/126343. Только это не "другой перевод", а "другая редакция".
Ошибочек, кстати, там еще много было. Так что получилась не только расстановка титлов,
но и вычитка :)
Я вот только одного не пойму, в книжном оригинале что, так и было без разделения по главам?
Или в процессе потерялось? Я даже малость
зае..помучился, отыскивая границы глав.Хвосты..
Продолжаю зачищать свои "хвосты".
Наконец-то сделано Розенталь Д.Э. - Говорите и пишите по-русски правильно. (http://lib.rus.ec/b/126396) Довольно тяжело она мне далась.. Но стоит того.
Библиотекари, отметьте, плиз, в списке на распознавание.
Отв: Хвосты..
МихалЫч, спасибо вам за книгу. Судя по history, сделана с 0-я. Отличное пополнение в «сделано для либрусека». И сделана основательно, так же как звучит ваш ник:) Перегнал на КПК, будет всегда под рукой.
Отв: Хвосты..
На самом деле, хорошая книжка. Рад, что пригодилась.
Совершенно верно, сам сканировал/распознавал/оформлял.
Случайно нашел при разгребании завала на чердаке :) Поискал в инете - не нашел в электронке, вот и решил сделать. Забыл только пометить, что «сделано для либрусека», но это именно так :)
Отв: вычитка 2
Делаю fb2 "Чудозавра" Э. Несбит.
Так что...
Отв: вычитка 2
Я чегой-то не понял.. По какому принципу книги блокируются от изменений?
А то разбираюсь сейчас на страничке А.Э. Ван Вогта, еще не все дубли обработал и не все названия скорректировал. Вдруг бах, блокируются..
Библиотекари, кто-нибудь, если возможно, снимите блокировку..
Отв: вычитка 2
Я вот тоже не понял. Вопрос: зачем удалять проставленные в [] названия других изданий/переводов книги? Из "Верховный судья / The Great Judge [= Великий судья]" делать "Верховный судья / The Great Judge" ?
Вопрос отправил вчера в личку, ответа не было, поэтому книги с несколькими вариантами названий до выяснения всех обстоятельств заблокированы.
Отв: вычитка 2
Ну, собственно, другие названия я и ставил :)
Потом решил убрать, т.к. в некоторых случаях очень длинные названия получаются. Т.е. оставить русское название/оригинальное название. А другие варианты включить, ну например в аннотацию (пока не решил еще, куда лучше).
А вот в личку ничего не приходило...
Еще остались дубли с разными названиями, а объединить не могу, т.к. заблокировано.
Вы уж разблокируйте, плз. Я по мере вычитки буду ставить знак качества на сделанные.
Отв: ван Вогт.
Тут такое дело - подстановка вариантов названий, например, в аннотацию, - начисто убивает возможность использования фичи "Поиск книг" по альтернативному названию книги. Тем более, когда название помнится нечетко, не полностью и т.п. Эстетически это смотрится неопрятно, но польза от такого представления, по-моему, перевешивает. Дальше - после проверки поиском и по странице автора это может привести к повторным заливам уже удаленных дублей другими пользователями.
Зачем была удалена "Есть упоение в бою" http://lib.rus.ec/b/73916 ?
Насчет объединения "Крылатый человек / The Winged Man" http://lib.rus.ec/b/73903 с "Война на краю времени" http://lib.rus.ec/b/73929 - они вроде как разные.
Насчет "Ультиматум / Lost: Fifty Suns" http://lib.rus.ec/b/58302 и "Потеряно: Пятьдесят солнц / Lost: Fifty Suns" http://lib.rus.ec/b/111141 - это разные переводы, а не дубли, поэтому объединять их не стоит. Если ранее были объединены разные переводы - имхо, их стоит разъединить.
Книги разблокировал. Надеюсь на дальнейшее взаимопонимание.
Отв: ван Вогт.
Вы меня убедили :) Действительно, для поиска по наименованию это будет полезно. Видел, что так сделано на страничке Фармера, но эстетически выглядит не очень, вот и раздумал поначалу. Но все же сделаю так.
Это альтернативное название романа "Бесконечная битва / The Battle of Forever", но т.к. последняя была заблокирована, объединение не сработало - пришлось удалить.
Ничего подобного, одно и то же. Написано в соавторстве с Эдной Халл.
Тут полностью согласен, каюсь, поторопился.. "Ультиматум" - это другой, т.н. "творческий перевод" или "вольный пересказ" повести "Потеряно: Пятьдесят солнц".
Спасиб, одно дело делаем :)
Отв: окончание вычитки книги
Закончил вычитку текста 'Красная Бурда'(сборник 1997-98 годов). Закачал FB2-файл, но что-то криво получилось - два варианта. Старый в "Автор неизвестен" и мой в "Красная Бурда". Видно опыту не хватает у меня :)
И еще. У меня есть вариант в DOC-формате. Нужен ли он и если да, то куда класть?
Отв: окончание вычитки книги
Соединила обе книги. Файл в формате doc не нужен. Такие файлы загружаются только в том случае, если нет fb2. Да и то потом конвертируются.
На будущее подсказка: если Вы делаете файл практически с нуля, а до этого уже существовал какой-то fb2-файл, давайте новый номер версии. В данном случае это был бы 2.0.
Если Вы дорабатываете взятый файл, увеличивайте номер версии на 0,1. В данном случае это был бы номер версии 1.2.
Спасибо за работу! :)
Отв: окончание вычитки книги
Спасибо за помощь и советы :)
Заявка
Примите заявку на вычитку книги [Войны и миры - отряд 'Омега']
Отв: вычитка 2
Принимаюсь за Жюль Верна.
Что ни книга, то сплошные переделки. Такое чувство, что электронные варианты совсем не вычитывались. Исправляю ошибки, просматриваю бегло, поэтому могу что-нибудь и не заметить.
Те обложки, которые вставляю, в большинстве своем являются всего лишь иллюстрацией. Нет желания искать именно тот вариант обложки, с которого сканировался текст.
Паралельно сканирую "Треволнения одного китайца в Китае". На очереди еще несколько произведений Жюль Верна, отсутствующих в электронном виде.
Автоматизация в Word'e
Как-то я уже поднимал эту тему, но там разговор шел о некоторых комбинациях массовых замен.
Постепенно они (эти самые комбинации) у меня копились, да и оптимизацию тож проводил при помощи рег-экспов. Ну и в итоге сделал макрос, который все это делает одним махом.
Ну, в общем выкладываю свое "творение". Люди, кто часто вычитывает в Ворде, попробуйте. Там у меня правда одна строчка закомменчена - удаление разрывов абзацев. Иногда делает не то, что надо. Особенно, когда точки в конце абзацев пропущены. А иногда, наоборот, очень нужна.
Если будуте дополнять в процессе, просьба делиться :)
З.Ы. Забыл сказать, макрос можно натравливать на текст неоднократно ;)
Страницы