B478376 Буковинский роман
Опубликовано пн, 24/03/2014 - 11:25 пользователем Антонина82
Forums: Буковинский роман Вызвало затруднение - указание языка. В книге написано - перевод с еврейского автором. Какой код указывать?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aleks_Sim RE:Багрепорт - 2 5 дней
Telly RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 дней babajga RE:Удивленная сова 1 неделя Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 1 неделя Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя monochka RE:С 8 Марта! 1 неделя babajga RE:Книга чуДОМищ 2 недели ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 2 недели babajga RE:Нержавеющая сабля 2 недели sem14 RE:«Уроки русского» 2 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 2 недели kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 3 недели babajga RE:Отчаянная осень 3 недели babajga RE:Сказки Сени Малины 3 недели babajga RE:Сказки 3 недели babajga RE:Мои четвероногие друзья 3 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 недели Впечатления о книгах
francuzik про Павлов: Древесный маг Орловского княжества (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 03 Для школьника нормально, а в целом картон. Оценка: неплохо
ikravtso про Лэй Ми
20 03 Порядок книг неправильный. Исходя из содержания, Профайлер - вторая книга, Ящик Скиннера - третья, Клинок молчания -четвёртая (в ней даже дается ссылка на то, что предыдущие события описаны в книге Ящик Скиннера).
Belomor.canal про Свечин: Адский прииск (Исторический детектив)
20 03 Только было я списал статского советника и пожалуйста просто отменный роман! Этакие "Дети капитана Гранта" в пампасах Якутии - замечательное описание природы, подвигов первопроходцев, быта и т..д Плюс науч поп как вообще золото ……… Оценка: отлично!
дядя_Андрей про Господин следователь
20 03 В принципе, неплохо. Первые части прочитались достаточно легко. Начиная с четвёртой началась пробуксовка. А вот с пятой стало раздражать всё усиливающееся слюнокапанье ГГ на прислугу Нюшку/Анну/Аньку/Анну Игнатьевну. На каждой ………
decim про Варшавская: Эрмитаж. Ван Дейк. Набор открыток (Искусство и Дизайн, Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги)
20 03 Годится как иллюстрированный перечень. Это были недорогие наборы - одна открытка стоила 3-5 копеек - и издавались с 1950-х вот в таком качестве. В 1980 хороший альбом из лейпцигской типографии и стоил других денег, и в продаже поди найди. Оценка: неплохо
paradaise про Иван Александрович Белов
19 03 Очень талантливый автор!"Заступа-2" очень мрачный,что не отменяет юмор Белова и отличное темное фэнтези.Как подарок "Заступа-3" вышел.Почитаю и наверняка перечитаю.Пока все на 5 .Мастер слова!
Синявский про Даг Солстад
18 03 17 марта после непродолжительного нахождения в больнице ушел из жизни норвежский прозаик и драматург. Среди его произведений — «Военная трилогия», «Стыд и достоинство», «Т. Зингер», «Семнадцатый роман».
decim про Гэблдон: Чужестранка. Восхождение к любви [Outlander [= Cross Stitch] ru] (Исторические любовные романы, Любовная фантастика, Попаданцы)
18 03 Дамская сказка про любоффь. ЛФР как есть, и не худший образец. Рояли в кустах и кавалерия имеются в количествах, секс для дам - пожалуйста, бэкграунд - уточнить у Скотта В. и Бёрнса Р. Малость слэша тоже есть. Садомазо ……… Оценка: неплохо
nik_ol про Устинова: Детектив на краю лета (Детективы: прочее)
17 03 А что, у Поляковой больше ничего не выхожит? Вместе с её соавтором?..
gruin про Чайка: Купец из будущего ч.1 (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
17 03 Капитальная нудятина. Просто тошнит Оценка: нечитаемо
mysevra про Чайлд: Забытая комната [The Forgotten Room ru] (Научная фантастика)
17 03 Персонажи невероятно тупят, выдавая лежащие на поверхности факты за сверхумные озарения. Сплошное разочарование. Оценка: плохо |
Отв: B478376 Буковинский роман
Не вижу затруднения)
На советском новоязе еврейским языком назывался идиш (откройте любую книгу Льва Квитко ז"ל), а иврит назывался древне-еврейским (др.-евр. в примечаниях).
За иврит, как известно, сажали, а за идиш, увы, расстреливали (Квитко, Маркиш, Бергельсон ז"ל)
Всегда к вашим услугам.
Отв: B478376 Буковинский роман
В таблице FBE идиш - yi (в разряде Artifical), иврит - he (hebrew, в разделе Asia).
Почему они сочли естественно возникший идиш искусственным - еще одна загадка мышления Грибова энд Ко...
Отв: B478376 Буковинский роман
Я недавно цифровал книжку про еврейских колхозников - там такая же ситуация была. Только я не смог оригинальных названий найти нигде.

Отв: B478376 Буковинский роман
А с этого места поподробней - оригинальные названия чего? Эти книги издавались в Союзе на идише?
Я тут надыбал американскую библиотечку с книгами на идиш, в том числе изданные в СССР до и после войны.
Может, кто и заметил это в ленте новинок (первод Муму на идиш)))
--------------------------
Есть
Author: Gordon, Elye, 1907-,Gen, Tevye
Title: Unṭer der heyser zun roman
Publisher: Mosḳṿe : Soṿeṭsḳi Pisaṭel (1978)
---
Author: Gordon, Elye, 1907-
Title: In eygene ḳanṭn
Publisher: Mosḳṿe : Soṿeṭsḳi pisaṭel (1969)
---
Завернуть?
Отв: B478376 Буковинский роман
Ну, по моим понятиям, если в книге написано "перевод с такого-то языка", значит, где-то в природе существует издание на таком-то языке, у которого есть оригинальное такойтоязычное название. А иначе как? Прямо с рукописи перевод, что-ли?
Да я не так чтобы сильно этой темой интересуюсь. Просто при отсутствии в файле оригинального названия и даты оригинального первоиздания какое-то ощущение неполноты возникает. Но если сразу в интернетах найти не удаётся, то что делать - приходится смиряться и заливать так. Книжку я купил по случаю, никакой особенной привязанности к ней не испытываю. Да и перезаливать из-за одних только оригинальных названий нельзя, а читать (и, соответственно, вычитывать) я её точно никогда не буду.
Отв: B478376 Буковинский роман
Ну, если б там было (я ж нашел там оригиналы книг Дер Нистера и Бергельсона) было бы просто загрузить и связать их на сайте.
Но, увы, никто не почесался их отсканировать(
Да и была ли эта книга переводом один в один идишской книги или переводом собранных по нитке рассказов - их вэйс?*
* а я таки знаю?