Вы здесьНу и хобби я себе приобрела!
Опубликовано сб, 29/08/2009 - 18:01 пользователем sonate10
Ну вот, летопись окончена моя. Прочитав в июле 12 глав "Солнца полуночи" - 5-й, незаконченной книги С.Майер из серии "Сумерки", решила, что читать их в таком варианте невозможно. И решила отредактировать этот перевод - уж больно много в нем мусора. Зачастую смысл в переводе - прямо противоположен тому, что в оригинале, а иногда смысл и вообще отсутствует. Нет, так жить нельзя! И вот, целый месяц я с огромным увлечением правила чужой перевод, и к концу работы обнаружила, что меня вполне можно брать в соавторы-переводчики. Потому что больше половины содержания - это мой перевод. Я оставила нетронутым крайне мало, только те места, что были переведены так близко к тексту, что я и сама бы перевела именно так, а еще те места, которые у неизвестных переводчиков получились очень хорошо. Вот только решусь ли я выложить его здесь? Правду сказать, писательница из Стефани Майер... ну, не очень... С сюжетами у нее все в порядке, а вот их реализация... Эх, ей бы хорошего соавтора, чтобы ее герои заговорили по-челове... ой, то есть... они же того... не человеки в основном... Ну да все равно, живут-то они среди людей, говорят как люди... А вот на страницах ее книг они почему-то выражаются как-то колченого и не живо. Как-то в инете наткнулась на очень любопытный перевод "Сумерек" Зои Сюняковой. http://www.proza.ru/2009/01/10/728 Читать его было наслаждением! Хотя там переводчица зачастую перегибала палку в отношении отсебятины (собственно, она сама говорит о своем переводе, что это, скорее, парафраз), и все же там герои живут и говорят так, что заслушаешься! и зачитаешься! Вот я и думаю: а не сделать ли мне примерно то же самое и с "Солнцем полуночи"? Как говорят норвежцы - "распустить волосы" , т.е. пуститься в загул?! Наверно, так я и сделаю - просто для собственного удовольствия. Так, а что же мне делать с тем текстом, который я уже состряпала?! Выкладывать или нет?... Даже и не знаю...
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 33 мин.
edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 43 мин. babajga RE:Отчаянная осень 22 часа babajga RE:Сказки Сени Малины 22 часа babajga RE:Сказки 22 часа babajga RE:Мои четвероногие друзья 23 часа Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 день Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 3 дня Isais RE:Семейственность в литературе 5 дней kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 1 неделя babajga RE:Ласси возвращается домой 1 неделя sem14 RE:Подборка о Первой Мировой 1 неделя Isais RE:удаление "двойников" 1 неделя Isais RE:Кармен Мола - Пурпурная сеть [litres] 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 4 недели Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 месяц Впечатления о книгах
Stager про Валин: Штурмуя Лапуту (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
26 02 Повествование окончательно стало бессвязным и немотивированным. Даже рояли кончились. Но забавно, местами увлекательно. Оценка: неплохо
Lan2292 про Nooby: Торговец (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 02 чЕЛОВЕК ПИСАЛ, ТРАТИЛ ВРЕМЯ, НО К СОЖАЛЕНИЮ НА ВЫХОДЕ ПОЛУЧИЛАСЬ ХРЕНЬ, А Я ЧЕСТНО ПЫТАЛАСЬ ПРОРВАТЬСЯ ЧЕРЕЗ СТРОЧКИ, НО УВЫ И АХ. Оценка: плохо
iggy71 про Маканин: Валечка Чекина (Современная проза)
25 02 Писатель намеревался, видимо, создать загадочный образ провинциалки, "в которой что-то есть", и типа все хотят с ней познакомиться поближе, и она такая себе любвеобильная, духовная и проч. Автор ей симпатизирует, но вот образ ……… Оценка: плохо
konst1 про Рубина: Окна [Авторский сборник] (Современная проза)
25 02 Вдруг Борис заметил: – Между прочим, знаешь ли ты, что еще совсем недавно, в XVIII веке, жители Корнуолла промышляли таким вот способом: в особо сильный шторм выносили на берег большие фонари и расставляли рядами там, ……… Оценка: отлично!
Дей про Господин следователь
25 02 Очень интересно. Детективная и, скажем так, бытовая линии отличные, любовная же не понравилась. Влюбился с первого взгляда, лучше её нет (это ещё даже не разговаривал с ней ни разу), вот эти китайские церемонии с ухаживаниями ………
Олег Макаров. про Капба: Как приручить дракона - 4 [СИ] (Альтернативная история, Киберпанк, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 02 Капба прекрасен как всегда. Четвёртый том не хуже (лучше!) предыдущих, хотя казалось бы куда ещё. Очень отличная книга. Оценка: отлично!
obivatel про Калинин: Вторая Отечественная [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
24 02 Автор датэл: "если именно благодаря революционерам Россия потеряла шанс выйти из нее в качестве главного победителя". . Если пишешь что-то о периоде, не поленись узнать как оно было. Царя опрокинули крупнейшие промышленники ……… Оценка: плохо
mysevra про Себастьянович: Новая книга о сыроедении, или Почему коровы хищники (Здоровье)
24 02 Подход для таких ленивых как я - нет обязательных самостоятельных чисток. «Мягким тканям потребуется не менее 2 лет, а скелету - около 7.» Непонятно, есть ли это время. Оценка: отлично!
mysevra про Артюшкина: Голем [litres] (Детективная фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика)
24 02 Такой замечательный мир, отличный язык, но невыносимо неспешное развитие событий – кажется вот-вот случится что-то значимое, а нет, очередной проходной момент. Оценка: неплохо
Isais про Абдуллаев: Заговор в начале эры (Исторический детектив, Политический детектив)
24 02 Скучно, нудно, нехудожественно. Вместо живых картин -- картонные декорации, никто из персонажей не вызывает эмоций -- ни любви, ни ненависти, каждый абзац сопровождается таким же по размеру морализаторским поучением, высказанным ……… Оценка: плохо
Nevskaya про Сушков: «Ленинградское дело»: генеральная чистка колыбели революции (Документальная литература)
22 02 Бралась за книгу с трепетом, родная тема, Блокада, Ленинград и все такое... Прочла со стыдом, дочитывала только потому, что не умею бросать начатое. Вранье сплошное, откровенное, бесстыжее, запредельное. Уже много где на форумах ……… Оценка: нечитаемо
Belomor.canal про Акунин: На санях (Современная проза)
22 02 Лучшая, самая лучшая книга Семейной Саги Оценка: отлично! |
Комментарии
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Вот и поговорите!
И не выносите свои дрязги на люди
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Это вы в "десятке" трудитесь обе? Хорошая у вас работа... фигней можно маяться.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Драчка в цеху Руских Перевотчиков? Забавно и познавательно.
Трансляторсрача я еще не читал.
К хулителям Сонаты10: а не могли бы вы объяснить причину столь бурной проявляемой нелюбви?
У вас что, жесткая конкуренция?
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Сюда надо еще Опера с Инкантером. Чтоб им малость космы-то повыдирали. А то расслабились, пожинаючи лавры.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
больше переводов, хороших и разных. и переводчиконенавистников больше. ибо срачи прекрасны. :)
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Ая-яй... Что за страшные деФФушки пытаются наехать на уважаемого человека, а? (покладисто) Ладно, если завтра будет свободных пару часов - закидаем их плюшками. А если нет... Ну, уж простите, уважаемая sonate10, мы Вас в обиду-то не дадим в любом случае, но гнилые помидоры для процесса придется часов 20-30 собирать. :))) Это ничего?
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Эээ... мона и не такое от завистников услышать ...вота как-то на Фантлабе нашел перл по етой части. Тасазать "отзыв" на «Камергерский переулок» Орлова, а хлавное – на получение им *ай яй, яй* студенческого Букера..
Дабы не утомлять присутствующих цитирую сокращенно:
и еще один знаток
и снова другой
И т.д. от расслабленных потреблением фентези мозжечков.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Что-то я совсем ничего не пойму. Что это за Марселаа, кто она такая, что это за непонятная девица с китайским именем? С какого перепугу они подняли тему двухгодичной давности, да еще обвиняют меня в переписывании чужих переводов... Любому мало-мальски читающему человеку сразу становится ясно, что я ни у кого не списываю. Что за чушь?
Впрочем, я сильно подозреваю одно: мой перевод второй книги "Голодных игр", несовершенный и с множеством ошибок, вызвавший тем не менее, признание читателей, назвавшего его лучшим из трех, привел других переводчиков в ярость. Непонятно, с какой стати. Каждый выбирает себе тот перевод, который ему понутру. Совершенно не вижу оснований исходить ядом. И уж обвинять меня в плагиате тем более не стоит. Кто сомневается - могу прислать рабочий вариант перевода, где я сидела и переводила абзац за абзацем.
И уж если я такая плагиаторша, покажите мне, будьте добры, где я могла бы списать "Делириум" Лорен Оливер, мемуары Дженнингса и две книги Дашнера - "Бегущий в лабиринте" и "Сквозь Топку". Впрочем, ваш ответ знаю: "ваш позорный перевод никому не нужен, можете им подтереться". Да ради бога, у нас свобода слова.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Друзья, большое спасибо за поддержку! Я долго не выходила в Интернет - там, где я была, не было даже мобильной связи. Вышла, а тут такое... Впрочем, посмеялась.
Бедным злобствующим дамочкам могу только сообщить, что опять сижу за переводом, на этот раз - Шустерман. Читатели сами определят, стоит ли им читать эту книгу и в каком виде - в оригинале или в переводе. Пока не скажу, какая именно книга. Но очень хорошая. И на мнение всяких там Марсел и непонятных китаянок мне глубоко сами понимаете что сделать.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Мои 2 цента -
когда юзер(имеется в видеу Марсела10) начинает бездоказательно ругать книгу или перевод книги, не приводя никаких доводов - это подрозумевает что человек совсем эту книгу не читал и не имеет представления о ней а с потолка обливает грязью другого человека (в данном случае - Сонате10) по каким то своим причинам.
Поэтому Сонате - не слушайте и не читайте это уебище. А лучше потратьте свое время на новую книгу - чтобы она стала доступна для миллионов русскоязычных читателей. С нетерпением ждем ваших новых переводов!!! Успехов и Удачи!!!
Страницы